ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الرومانية من كتاب Romanian - Romanian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮢﮣ
ﮤ
Pe cei ce trag cu gingăşie!
آية رقم 2
ﮥﮦ
ﮧ
Pe cei ce înalţă cu uşurinţă!
آية رقم 3
ﮨﮩ
ﮪ
Pe cei ce o iau înainte!
آية رقم 4
ﮫﮬ
ﮭ
Pe cei ce mânuiesc totul!
آية رقم 5
ﮮﮯ
ﮰ
În Ziua când cutremurul va cutremura
آية رقم 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
şi altul asemenea îi va urma,
آية رقم 7
ﯖﯗ
ﯘ
în Ziua aceea, inimile se vor îngrozi
آية رقم 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
şi privirile se vor smeri.
آية رقم 9
ﯝﯞ
ﯟ
Oamenii vor spune: “Vom fi iarăşi ce-am fost, noi, cei din groapă,
آية رقم 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
când putrede oase vom fi fiind?”
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Vor spune: “Aceasta este o păgubitoare întoarcere!”
آية رقم 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Un singur răcnet
آية رقم 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
şi iată-i pe faţa pământului!
آية رقم 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
A venit la voi spusa lui Moise?
آية رقم 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Domnul său l-a chemat în valea sfântă Tova:
آية رقم 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
“Du-te la Faraon, căci este un ticălos
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
şi spune-i: ‘Eşti gata să te mântui?
آية رقم 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Eu te voi călăuzi la Domnul tău, teme-te!’ ”
آية رقم 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Apoi i-a arătat semnul cel mare.
آية رقم 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Faraon a hulit şi nu a dat ascultare,
آية رقم 21
ﭧﭨ
ﭩ
apoi zorit a întors spatele.
آية رقم 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
El şi-a adunat poporul şi i-a strigat:
آية رقم 23
ﭮﭯ
ﭰ
“Eu sunt Domnul vostru, Preaînaltul!”
آية رقم 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Dumnezeu l-a făcut pildă de pedeapsă în Viaţa de Apoi şi în Viaţa de Acum.
آية رقم 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Întru aceasta este o amintire pentru cel care se teme de Dumnezeu.
آية رقم 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Sunteţi voi oare mai greu de creat decât cerul pe care l-a zidit?
آية رقم 27
Dumnezeu a înălţat bolta şi a rânduit-o desăvârşit;
آية رقم 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
El i-a dat nopţii întunericul, El i-a izvodit zilei lumina.
آية رقم 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Apoi a întins pământul,
آية رقم 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
şi din el a dat la iveală apa şi păşunile.
آية رقم 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
A pironit munţii,
آية رقم 32
ﮞﮟ
ﮠ
zestre vouă şi turmelor voastre.
آية رقم 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Când va veni Potopul cel Mare,
آية رقم 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
în Ziua aceea omul îşi va aminti pentru ce s-a trudit.
آية رقم 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Iadul va fi scos pentru cel care trebuie să-l vadă!
آية رقم 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Celui ticăloşit
آية رقم 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
şi legat de Viaţa de Acum,
آية رقم 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
Iadul îi va fi liman.
آية رقم 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Celui care se teme de înălţimea Domnului său şi opreşte pofta din sufletul său,
آية رقم 40
Raiul îi va fi liman.
آية رقم 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Ei te vor întreba despre Ceas: “Când se va opri?”
آية رقم 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Ce le-ai putea tu aminti?
آية رقم 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Întru Domnul tău este sfârşitul lui.
آية رقم 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Tu nu faci decât să-i predici celui care se teme.
آية رقم 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
În Ziua când îl vor vedea, li se va părea că au zăcut numai o seară ori numai o dimineaţă.
آية رقم 46
El s-a încruntat şi a întors spatele,
تقدم القراءة