ترجمة سورة الحاقة

Farsi - Persian translation
ترجمة معاني سورة الحاقة باللغة الفارسية من كتاب Farsi - Persian translation .

حاقه


(روز) واقع شدنی (رستاخیز)

آن واقع شدنی چیست؟

و تو چه دانی آن واقع شدنی چیست (وچگونه است)؟!

(قوم) ثمود و(قوم) عاد (قیامت) درهم کوبنده را تکذیب کردند.

پس اما (قوم) ثمود, به بانگ سهمگین هلاک شدند.

واما (قوم) عاد با تند بادی سرکش وسرد به هلاکت رسیدند.

(خداوند) هفت شب وهشت روز پی در پی بر آنها مسلط نمود, آنگاه (آن) قوم را آن (تندباد) مانند تنه های پوسیدۀ تو خالی درختان خرما, بر زمین افتاده (وهلاک شده) می دیدی.

پس آیا از آنها کسی را می بینی که باقی مانده باشد؟!

و فرعون وکسانی که پیش از او بودند, و(مردم) شهرهای ویران شده (قوم لوط) مرتکب گناهان (بزرگ) شدند.

پس آنها از (فرمان) فرستادۀ پروردگارشان سر پیچی کردند, آنگاه (خداوند) آنها را به عذاب سختی گرفتارشان کرد.

همانا هنگامی که آب طغیان کرد, شما را در کشتی سوار کردیم.

تا که پندی برای شما قرار دهیم, وگوشهای شنوا آن را بشنوند و به یاد بسپارند.

پس هنگامی که یک بار در " صور" دمیده شود.

وزمین وکوهها از جاکنده شوند, پس یکباره درهم کوبیده (ومتلاشی) شوند.

پس در آن روز واقعۀ (عظیم) قیامت به وقوع می پیوندد.

وآسمان شکافته می شود, پس در آن روز سست می گردد (وفرو می ریزد).

وفرشتگان بر کناره های آن (= آسمان) قرار می گیرند, وآن روز هشت (فرشنه) عرش پروردگارت را بر فرازشان حمل می کنند.

در آن روز شما (همگی برای کسابرسی, به پشیگاه خداوند) عرضه می شوید, وهیچ چیز از (کارهای) شما پنهان نخواهد ماند.

پس اما کسی که نامۀ (اعمالش) را به دست راستش دهند, گوید:«بیایید نامۀ (اعمال) مرا بخوانید!

من یقین داشتم که به حساب (اعمال) خودم خواهم رسید».

پس او در یک زندگی پسندیده (و رضایت بخشی) خواهد بود.

در بهشتی برین.

که میوه هایش (برای چیده شدن) در دسترس است.

(وبه آنها گفته می شود(: «بخورید و بیاشامید, گوارایتان باد, به (خاطر) آنچه در ایام گذشته پیش فرستاده اید».

و اما کسی که نامۀ (اعمالش) را بهه دست چیش دهند, گوید: «ای کاش هرگز نامۀ (اعمال) مرا به من داده نمی شد,

ونمی دانستم حسابم چیست.

ای کاش (با مرگ) همه چیز تمام می شد (وپایان کاربود).

مال و دارایی ام مرا بی نیاز نکرد (و سودی نبخشید).

قدرت و فرمانروایی ام (نیز) از (دست) من رفت (وبکلی نا بودشد)».

(به فرشتگان گفته می شود:) «اورا بگیرید, پس طوق (به گردن) او اندازید.

سپس اورا به (آتش) دوزخ بیفکنید.

آنگاه اورا در زنجیری که طول آن هفتاد ذراع است, ببندید,

بی گمان او هرگز به خداوند بزرگ ایمان نمی آورد,

و هرگز (مردم را) بر اطعام بینوا (یان) تشویق نمی کرد.

پس امروز در این جا دوست صمیمی (ومهربانی) ندارد (که کمکش کند).

و عذابی جز از چرک وخون ندارد.

(غذابی که) گناهکاران آن را نخورند».

پس سوگند به آنچه می بینید,

وبه آنچه نمی بینید.

بی تردید این (قرآن) گفتار رسول بزرگوار است.

و اینها گفتار یک شاعر نیست, (اما شما) اندکی ایمان می آورید.

و (نیز) گفتار یک کاهن نیست, (لیکن شما ) کمتر پند می گیرید.

(این قرآن) از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است.

و اگر (پیامبر) سخنانی (به دروغ) بر ما می بست.

مسلّماً ما دست راست اورا می گرفتیم.

سپس (شاه) رگ قلبش را قطع می کردیم.

پس هیچ کس از شما نمی توانست از (عذاب) او مانع شود.

ویقیناً این (قرآن) پند وت÷کری برای پر هیزگاران است.

وما محققاً می دانیم که برخی از شما تکذیب کنندگان (این کلام الهی) هستید.

و همانا این (قرآن) بر کافران مایۀ حسرت وندامت است.

وبی گمان این (قرآن) حق الیقین است.

پس (ای پیامبر) به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی.
Icon