ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الإسبانية من كتاب Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation

آية رقم 1

Los Poetas


Ta’. Sin. Mim.
آية رقم 3

¿Es que vas a consumirte [de tanto pesar] porque [tu gente] se niegan a creer?
آية رقم 11

El pueblo del Faraón, y exhórtalos a comportarse con temor de Dios".
آية رقم 13

y entonces mi pecho se oprima y mi lengua no pueda expresarse con fluidez. Envía, a [mi hermano] Aarón conmigo.
آية رقم 16

Preséntense ante el Faraón y díganle: ‘Somos Mensajeros enviados por el Señor del Universo.

Dijo [el Faraón]: "¿Acaso no te criamos [¡oh, Moisés!] desde niño, y permaneciste con nosotros muchos años de tu vida,
آية رقم 19

e hiciste lo que hiciste, convirtiéndote en un renegado [desagradecido con nosotros de todo lo que te dimos]?"
آية رقم 22

En cuanto al favor que me recuerdas, ¿acaso no se debió a que habías esclavizado a los Hijos de Israel?"
آية رقم 25

Dijo [el Faraón] a quienes estaban en torno a él: "¿Han oído?"
آية رقم 26

Agregó [Moisés]: "Es su Señor y el Señor de sus ancestros".

[Moisés] prosiguió: "Él es el Señor del oriente y del occidente, y de lo que hay entre ambos. Deberían razonar sobre eso".
آية رقم 30

Dijo [Moisés]: "¿Incluso si te presentara una prueba evidente [de que soy Profeta]?"
آية رقم 32

Entonces [Moisés] arrojó su vara, y ésta se convirtió en una serpiente auténtica.
آية رقم 33

[Luego introdujo su mano por el cuello de su túnica y] al retirarla, ante todos los presentes, estaba blanca y resplandeciente.
آية رقم 39

Se le dijo a la gente: "¿Acaso no van a reunirse [para presenciar el duelo]?
آية رقم 42

Respondió [el Faraón]: "¡Sí!, [se los recompensará debidamente] y estarán entre mis allegados".
آية رقم 46

Los hechiceros [al percibir que eso no era hechicería] se prosternaron [ante Dios],
آية رقم 53

El Faraón envió emisarios a las ciudades para reclutar [hombres].
آية رقم 55

pero están llenos de odio hacia nosotros.
آية رقم 56

Mientras que nosotros somos numerosos y estamos alerta".
آية رقم 57

Así fue como los saqué [al Faraón y a su ejército de Egipto, un país repleto] de jardines, manantiales,
آية رقم 60

[El Faraón y su ejército] iniciaron la persecución [de los Hijos de Israel] a la salida del sol.
آية رقم 61

Cuando los dos grupos se divisaron, los seguidores de Moisés exclamaron: "¡[Pronto] seremos alcanzados!"
آية رقم 62

Dijo [Moisés]: "¡No, [no nos alcanzarán]! Pues mi Señor está conmigo, y Él me guiará [para saber cómo salvarnos]".
آية رقم 64

Luego hice que los perseguidores [el Faraón y su ejército] los siguieran,
آية رقم 65

y fue entonces cuando salvé a Moisés y a todos los que estaban con él,
آية رقم 69

[Y] relátales [también, ¡oh, Mujámmad!] la historia de Abraham,
آية رقم 73

¿Pueden concederles a ustedes algún beneficio o pueden causarles algún daño?"
آية رقم 74

Respondieron: "No, pero es lo que adoraban nuestros padres [y nosotros simplemente los imitamos]".
آية رقم 75

Dijo [Abraham]: "¿Acaso no han reflexionado en lo que adoran,
آية رقم 81

Él es Quien me hará morir y luego me dará vida [resucitándome],
آية رقم 85

Hazme estar entre los que heredarán el Jardín de las Delicias.
آية رقم 90

[Ese día] el Paraíso estará cerca de los piadosos.
آية رقم 91

El Infierno será expuesto ante los extraviados.
آية رقم 93

en lugar de Dios? ¿Acaso pueden ellos socorrerlos o siquiera defenderse a sí mismos?"
آية رقم 94

Serán arrojados [en el Infierno] tanto los ídolos como aquellos descarriados que los adoraron,
آية رقم 95

y también los secuaces del demonio, todos juntos.
آية رقم 98

pues equiparábamos a los ídolos con el Señor del Universo [al adorarlos].
آية رقم 100

No tenemos a nadie que pueda interceder por nosotros,
آية رقم 101

ni siquiera tenemos un amigo íntimo [que nos ayude].
آية رقم 102

¡Ojalá se nos diera otra oportunidad [de retornar a la vida mundanal] para poder ser de los creyentes!"
آية رقم 111

Dijeron: "¿Acaso vamos a creerte, siendo que solo te siguen los más miserables?"
آية رقم 112

Dijo [Noé]: "¿Y qué conocimiento puedo tener yo de lo que hacían [antes de venir a mí]?
آية رقم 116

Dijeron: "¡Oh, Noé! Si no dejas de insultar a nuestros ídolos te lapidaremos [hasta la muerte]".
آية رقم 120

Y ahogué a los que quedaron [sin subir al arca].
آية رقم 123

El pueblo de ‘Ad desmintió a los Mensajeros.
آية رقم 128

Edifican enormes construcciones en todas las colinas solo por ostentación.
آية رقم 129

Habitan en palacios majestuosos como si fueran a vivir por toda la eternidad.
آية رقم 137

esto que hacemos es lo que acostumbraban hacer nuestros ancestros,
آية رقم 138

y seguramente no seremos castigados".
آية رقم 141

El pueblo de Zamud desmintió a los Mensajeros.
آية رقم 146

¿Acaso piensan que se los dejará vivir seguros [para siempre] en medio de lo que ahora los rodea,
آية رقم 148

entre campos cultivados y palmeras esbeltas con frutos tiernos?
آية رقم 151

Y no obedezcan las órdenes de los que se extralimitan,
آية رقم 152

que corrompen la Tierra y no contribuyen al establecimiento del bienestar".
آية رقم 155

Dijo [Sálih: "Aquí tienen la prueba que piden,] a esta camella le corresponde beber un día y a ustedes otro.
آية رقم 157

Pero la mataron, y por la mañana amanecieron arrepentidos.
آية رقم 165

Se orientan [por elección] a los hombres [para satisfacer sus deseos sexuales] entre toda la gente del mundo,
آية رقم 168

Dijo [Lot]: "Yo, soy claramente de los que repudian lo que ustedes hacen.
آية رقم 169

¡Oh, Señor mío! Protégenos, a mi familia y a mí, de lo que ellos hacen".
آية رقم 170

Los salvé a él y a toda su familia,
آية رقم 171

excepto a la anciana [esposa de Lot] que estaba entre los que se quedaron.
آية رقم 173

Hice caer sobre ellos una lluvia [de piedras]. ¡Qué lluvia aterradora para los que habían sido advertidos!
آية رقم 184

y tengan temor de Quien los creó, a ustedes y a las primeras generaciones".
آية رقم 188

Dijo [Jetró]: "Mi Señor conoce mejor que nadie lo que hacen".
آية رقم 192

Este [Corán] es una revelación del Señor del Universo.
آية رقم 193

Descendió con él el Espíritu Leal [el ángel Gabriel],
آية رقم 194

y lo grabó en tu corazón [¡oh, Mujámmad!] para que seas uno de los que advierten [a su pueblo].
آية رقم 195

Es una revelación en lengua árabe pura,
آية رقم 196

que ya estaba mencionada en las primeras Escrituras.
آية رقم 198

Si se lo hubiera revelado a alguien que no hubiera sido árabe
آية رقم 202

Pero éste les llegará sorpresivamente, sin que se den cuenta.
آية رقم 203

Entonces dirán: "¿No es posible que nos den una prórroga?"
آية رقم 204

¿Acaso no te desafiaban pidiéndote que les apresurara Mi castigo?
آية رقم 205

¿Qué te parece si los dejáramos disfrutar unos años más [de la vida mundanal]?
آية رقم 207

de nada les servirá que se les haya dado una prórroga para seguir disfrutando [de la vida mundanal].
آية رقم 210

[Este Mensaje] no lo han hecho descender los demonios,
آية رقم 212

A ellos no les permito oír [lo que ordeno a Mis ángeles].
آية رقم 218

El que te ve cuando te pones de pie [para orar en soledad],
آية رقم 219

y cuando realizas tus movimientos entre los que se prosternan [durante la oración comunitaria].
آية رقم 222

Descienden sobre todo mentiroso perverso [que dice ser adivino].
آية رقم 223

Que prestan oídos [a los comentarios de la gente y los susurros de los demonios], pero la mayoría de lo que dicen son mentiras.
آية رقم 224

Solo los descarriados siguen a los poetas [dándoles prioridad sobre la revelación].
آية رقم 225

¿Acaso no ves cómo ellos [los poetas] en sus lugares de reunión divagan [porque no siguen la revelación],

Excepto los creyentes de entre ellos que obran correctamente, mencionan mucho a Dios [en sus poesías], y responden con ellas a los agravios [de los poetas que se negaron a creer y ofendían en sus poesías a Mujámmad y al Islam]. Ya verán quienes hayan sido injustos, cuál será su destino.
تقدم القراءة