ترجمة معاني سورة النازعات باللغة البوسنية من كتاب Bosnian - Bosnian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮢﮣ
ﮤ
En-Nazi'at
Tako Mi onih koji čupaju grubo,
آية رقم 2
ﮥﮦ
ﮧ
i onih koji vade blago,
آية رقم 3
ﮨﮩ
ﮪ
i onih koji plove brzo,
آية رقم 4
ﮫﮬ
ﮭ
pa naređenja izvršavaju žurno
آية رقم 5
ﮮﮯ
ﮰ
i sređuju ono što nije sređeno…
آية رقم 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
na Dan kada se Zemlja potresom zatrese,
آية رقم 7
ﯖﯗ
ﯘ
za kojim će slijediti sljedeći –
آية رقم 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
srca toga dana biće uznemirena,
آية رقم 9
ﯝﯞ
ﯟ
a pogledi njihovi oboreni.
آية رقم 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Ovi pitaju: "Zar ćemo, zaista, biti opet ono što smo sada?
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Zar kad truhle kosti postanemo?",
آية رقم 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
i još kažu: "E tada bismo mi bili izgubljeni!"
آية رقم 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
A biće to samo povik jedan,
آية رقم 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
i evo njih – na Zemlji.
آية رقم 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Da li je do tebe doprla vijest o Musau,
آية رقم 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
kad ga je Gospodar njegov u svetoj dolini Tuva zovnuo,
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
"Idi faraonu, on se osilio,
آية رقم 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
i reci: 'Da li bi ti da se očistiš,
آية رقم 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
da te o Gospodaru tvome poučim, pa da Ga se bojiš?'"
آية رقم 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
I onda mu je najveće čudo pokazao,
آية رقم 21
ﭧﭨ
ﭩ
ali je on porekao i nije poslušao,
آية رقم 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
već se okrenuo i potrudio
آية رقم 23
ﭮﭯ
ﭰ
i sabrao i povikao:
آية رقم 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
"Ja sam gospodar vaš najveći!" – on je rekao,
آية رقم 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
i Allah ga je i za ove i za one prijašnje riječi kaznio.
آية رقم 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
To je pouka za onoga koji se bude Allaha bojao.
آية رقم 27
A šta je teže: vas ili nebo stvoriti? On ga je sazdao,
آية رقم 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
svod njegov visoko digao i usavršio,
آية رقم 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
noći njegove mračnim, a dane svijetlim učinio.
آية رقم 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Poslije toga je Zemlju poravnao,
آية رقم 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
iz nje je vodu i pašnjake izveo,
آية رقم 32
ﮞﮟ
ﮠ
i planine nepomičnim učinio –
آية رقم 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
na uživanje vama i stoci vašoj.
آية رقم 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
A kada dođe nevolja najveća,
آية رقم 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Dan kada se čovjek bude sjećao onoga što je radio
آية رقم 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
i kada se Džehennem svakome ko vidi bude ukazao,
آية رقم 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
onda će onome koji je obijestan bio
آية رقم 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
i život na ovome svijetu više volio
آية رقم 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Džehennem prebivalište postati sigurno.
آية رقم 40
A onome koji je pred dostojanstvom Gospodara svoga strepio i dušu od prohtjeva uzdržao
آية رقم 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Džennet će boravište biti sigurno.
آية رقم 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Pitaju te o Smaku svijeta: "Kada će se dogoditi?"
آية رقم 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Ti ne znaš, pa kako da o njemu zboriš,
آية رقم 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
o njemu samo Gospodar tvoj zna.
آية رقم 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Tvoja opomena će koristiti samo onome koji ga se bude bojao,
آية رقم 46
a njima će se učiniti, onoga Dana kada ga dožive, da su samo jednu večer ili jedno jutro njezino ostali.
تقدم القراءة