ترجمة معاني سورة ق باللغة الإنجليزية من كتاب Mufti Taqi Usmani - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Qaf
Qāf. (I swear) by the glorious Qur’ān, (you are sent as a messenger.)
آية رقم 2
But they wonder that a warner has come to them from among themselves; so the disbelievers said, “This is something strange.
آية رقم 3
Is it when we die and become dust (that we will be brought to life again?) That is a return, far (from understanding).”
آية رقم 4
We know very well how much of them is diminished by the earth, and We have a Book that Preserves every thing.
آية رقم 5
Rather, they rejected the truth when it came to them; so they are in a confused state.
آية رقم 6
Did they not, then, look to the sky above them, how We have built it and beautified it, and it has no cracks?
آية رقم 7
As for the earth, We have spread it out, and cast on it firm hills, and caused to grow therein every kind of delightful things,
آية رقم 8
ﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
as a source of vision and as a lesson to every servant (of Allah) who turns (to Him for guidance).
آية رقم 9
And We sent down blessed water from the sky, and caused to grow therewith gardens and grain of harvest,
آية رقم 10
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
and towering date palms that have spadices, put one upon another,
آية رقم 11
as a provision to the servants (of Allah). And We gave life with it to a dead land. Similar will be the exit (of the dead from their graves).
آية رقم 12
It (resurrection) was rejected before them by the people of NūH, and the people of Rass and Thamūd,
آية رقم 13
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
and ‘Ād, and Fir’aun (Pharaoh), and the brothers of LūT,
آية رقم 14
and dwellers of Aaikah, and the people of Tubba’. Each one of them rejected the messengers; so My threat came true.
آية رقم 15
Is it, then, that We were worn out by the first creation? No, but they are still in confusion about the new creation.
آية رقم 16
Indeed We have created man, and We know whatever thoughts his inner self develops, and We are closer to him than (his) jugular vein,
آية رقم 17
when the two receiving angels receive (every human act to record it), seated (one) on the right and (one) on the left.
آية رقم 18
Not a single word is uttered by one but there is a watcher near him, ready (to record).
آية رقم 19
The daze of death has (to) come with truth. That is what you tried to escape.
آية رقم 20
And the Horn will be blown. That will be the day of (which) threat (was given).
آية رقم 21
ﮆﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
And everybody will come, along with one (angel) to drive (him to the field of reckoning) and one (angel) to testify (about his deeds).
آية رقم 22
“You were heedless of this. Now We have removed your veil from you; so your sight today is sharp.”
آية رقم 23
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
And his companion (i.e. the angel who recorded his deeds) will say, “This is what I have with me, ready (to be presented as his record of deeds).”
آية رقم 24
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
(Then it will be said,) “Cast, (O two angels,) into Jahannam (Hell) every obstinate disbeliever
آية رقم 25
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
who used to prevent (others) from good (behavior), who transgressed all bounds, who cast doubts (in true faith),
آية رقم 26
who set up another god along with Allah. So cast him (O angels) in the painful punishment.”
آية رقم 27
His (evil) companion (i.e. the Satan) will say, “O our Lord, I did not cause him to rebel, but he was himself (involved) in straying far from the track.”
آية رقم 28
He (Allah) will say, “Do not quarrel before Me, while I had sent to you My threat well in advance.
آية رقم 29
The Word is not changed with Me, and I Am not so unjust to My servants.”
آية رقم 30
(Remind them of) the Day when We will say to Jahannam (Hell), “Are you filled up?” and it will say, “Are there some more?”
آية رقم 31
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
And the Jannah (Paradise) will be brought close for the God-fearing, no longer distant.
آية رقم 32
ﰇﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
(And it will be said,) “This is what you were promised for everyone who was oft-returning to Allah, vigilant (against sins),
آية رقم 33
the one who feared the RaHmān (The All-Merciful Allah), without seeing Him, and came up with a heart oriented towards Him.
آية رقم 34
ﰖﰗﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
Enter it in peace. That is the Day of Eternity.”
آية رقم 35
ﰝﰞﰟﰠﰡﰢ
ﰣ
They will have in it whatever they wish, and with Us there are things even more than that.
آية رقم 36
And how many a generation We have destroyed before them who were stronger than these in their grip on power, and they searched out the cities. Was there any place (for them) to escape?
آية رقم 37
Indeed, there is a lesson in all this for him who has a heart and gives ear (to the truth) attentively.
آية رقم 38
We created the heavens and the earth and all that is between them in six days, and no weariness even touched Us.
آية رقم 39
So, (O Prophet,) endure with patience what they say, and proclaim His purity, along with your Lord’s praise, before sunrise and before sunset.
آية رقم 40
ﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
And in hours of night, proclaim His purity, and at the ends of prostration.
آية رقم 41
And listen: The Day when the caller will call out from a near place,
آية رقم 42
the Day they will hear the Cry in reality- that will be the Day of Resurrection.
آية رقم 43
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Surely We alone give life and bring death, and to Us is the final return
آية رقم 44
on the Day when the earth will burst apart exposing them, while they will be hurrying up (to come out). That is an assembly, so easy for Us (to muster).
آية رقم 45
We know well what they say, and you are not (sent) as one who compels them. So exhort, through the Qur’ān, the one who fears My warning.
تقدم القراءة