ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الطاجيكية من كتاب Tajik - Tajik translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮢﮣ
ﮤ
НОЗИЪОТ
Савганд ба фариштагоне, ки ҷонҳоро (ҷонҳои кофиронро) ба сахтӣ мегиранд
آية رقم 2
ﮥﮦ
ﮧ
ва савганд ба фариштагоне, ки чонҳоро (ҷонҳои муъминонро) ба осонӣ мегиранд
آية رقم 3
ﮨﮩ
ﮪ
ва савганд ба фариштагоне, ки шиноваранд
آية رقم 4
ﮫﮬ
ﮭ
ва савганд, ба фариштагоне, ки бар якдигар пешӣ мегиранд (дар боло бурдани ҷонҳои мӯъминон)
آية رقم 5
ﮮﮯ
ﮰ
ва савганд ба онҳо, ки тадбири корҳо мекунанд,
آية رقم 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
ки он рӯз, ки нахустин нафхаи қиёмат (дамидани дар сур) заминро биларзонад
آية رقم 7
ﯖﯗ
ﯘ
ва нафхаи дуввум аз паси он биёяд,
آية رقم 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
дар он рӯз дилҳое дар ҳарос бошанд
آية رقم 9
ﯝﯞ
ﯟ
ва нишони хушӯъ (хорӣ) дар дидагон намоён!
آية رقم 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Мегӯянд: «Оё мо ба ҳолати нахустин бозмегардем,
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
он гоҳ ки устухонҳое пӯсида будем?»
آية رقم 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Гӯянд: «Ин бозгашти мо бозгаштест зиёновар!
آية رقم 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Фақат ин аст, ки танҳо як бонг бармеояд.
آية رقم 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
ва онҳо худро дар он саҳро хоҳанд ёфт.
آية رقم 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Оё достони Мӯсо ба ту расидааст?
آية رقم 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Он гоҳ ки Парвардигораш ӯро дар водии муқаддаси Туво нидо дод:
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
«Ба сӯи Фиръавн бирав, ки аз ҳад гузаштааст.
آية رقم 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Бигӯ: «Оё туро рағбате ҳаст, ки покиза шавӣ,
آية رقم 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
ва ман туро ба Парвардигорат роҳ бинамоям ва ту битарсӣ (аз Ӯ)?»
آية رقم 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Пас он ояти бузургро ба ӯ нишон дод.
آية رقم 21
ﭧﭨ
ﭩ
Ва ӯ дурӯғ бароварду нофармонӣ кард.
آية رقم 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Сипас пушт гардонду мешитофт.
آية رقم 23
ﭮﭯ
ﭰ
Пас ҳамаро ҷамъ кард ва нидо дод.
آية رقم 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
ва гуфт: «Ман Парвардигори бартари шумо ҳастам!»
آية رقم 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Худояш ба аозби охирату дунё гирифтор кард.
آية رقم 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Дар ин ибратест барои, касе, ки метарсад!
آية رقم 27
Оё шумо ба офариниш сахттаред, ё ин осмоне, ки Ӯ бино кардааст?
آية رقم 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Сақфашро барафрошт ва дуруст кард,
آية رقم 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
шабашро торик кард ва рӯшноияшро ошкор сохт
آية رقم 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
ва пас аз он заминро бигустурд (паҳн кард)
آية رقم 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
ва аз он об берун овард ва чарогоҳҳо падид овард
آية رقم 32
ﮞﮟ
ﮠ
ва кӯҳҳоро устувор гардонид
آية رقم 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
барои баҳрагирии шумо ва чорпоёнатон.
آية رقم 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Чун он ҳодисаи бузург даррасад,
آية رقم 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
рӯзе, ки одамӣ ҳамаи амалҳои худро ба ёд оварад
آية رقم 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
ва ҷаҳаннамро ба ҳар кӣ мебинад нишон диҳанд,
آية رقم 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Пас ҳар кй аз ҳад гузашта бошад (дар куфру исён)
آية رقم 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
ва зиндагии инҷаҳонро ихтиёр карда бошад,
آية رقم 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
ҷаҳаннам ҷойгоҳи ӯст.
آية رقم 40
Аммо ҳар кас, ки аз истодан дар баробари Парвардигораш тарсида ва нафсро аз ҳаво (ва ҳавас) боздошта бошад,
آية رقم 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
биҳишт ҷойгоҳи ӯст.
آية رقم 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Туро аз қиёмат мепурсанд, ки чӣ вақт воқеъ шавад.
آية رقم 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Аз ёд кардани (илми) он туро чӣ кор аст?
آية رقم 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Интиҳои илми он назди Парвардигори туст.
آية رقم 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Фақат ва фақат ту касонеро, ки аз он рӯз битарсанд, бим медиҳӣ.
آية رقم 46
Чун онро бубинанд, пиндоранд дар ин ҷаҳон фақат як шомгоҳ ё чоштгоҳ истодаанд.
تقدم القراءة