ترجمة معاني سورة الأعراف باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج)

مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الفلبينية (تجالوج)

مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام

آية رقم 1
Alif. Lām. Mīm. Sād.
[Ito ay] isang Aklat na ibinaba sa iyo, kaya huwag magkaroon sa dibdib mo ng paninikip mula rito upang magbabala ka sa pamamagitan nito, at isang paalaala para sa mga mananampalataya.
Kay rami ng pamayanang nilipol Namin, at dumating doon ang parusa Namin sa magdamag o habang sila ay mga umiidlip sa hapon,
at walang iba ang panawagan nila noong dumating sa kanila ang parusa Namin malibang nagsabi sila: "Tunay na kami dati ay mga lumalabag sa katarungan."
آية رقم 6
Pagkatapos ay talagang tatanungin nga Namin ang mga pinagsuguan at talagang tatanungin nga Namin ang mga isinugo.
آية رقم 7
Kaya talagang magsasalaysay nga Kami sa kanila nang may kaalaman at Kami lagi ay hindi nakaliban.
Ang sukatan sa Araw na iyon ay ang katotohanan. Kaya ang sinumang bumigat ang mga timbangan niya [ng kabutihan], ang mga iyon ay ang mga matagumpay.
Ang sinumang magaan ang mga timbangan nila [ng kabutihan], ang mga iyon ang mga nagpalugi sa mga sarili nila dahil sila noon sa mga tanda Namin ay lumalabag sa katarungan.
Talaga ngang nilikha Namin kayo. Pagkatapos ay inanyuan Namin kayo. Pagkatapos ay nagsabi Kami sa mga anghel: "Magpatirapa kayo kay Adan," at nagpatirapa naman sila maliban kay Satanas; hindi siya naging kabilang sa mga nagpapatirapa.
آية رقم 14
Nagsabi ito: "Antalain Mo ako hanggang sa araw na bubuhayin sila."
آية رقم 15
Nagsabi Siya: "Tunay na ikaw ay kabilang sa mga inaantala."
آية رقم 16
Nagsabi ito: "Kaya dahil pinalisya Mo ako, talaga ngang mag-aabang ako sa kanila sa landasin Mong tuwid.
Pagkatapos ay talagang pupuntahan ko nga sila sa harapan nila at sa likuran nila at sa dakong mga kanan nila at sa dakong mga kaliwa nila. Hindi Mo matatagpuan ang higit na marami sa kanila bilang mga tagapagpasalamat."
Nagsabi Siya: "Lumabas ka mula rito na nilalait na pinalalayas. Talagang ang sinumang sumunod sa iyo kabilang sa kanila ay talagang pupunuin Ko nga ang Impiyerno kabilang sa inyong lahat.
O Adan, manahan ka at ang asawa mo sa Paraiso, at saka kumain kayong dalawa mula saanman ninyo loobin ngunit huwag kayong dalawa lumapit sa punong-kahoy na ito upang kayong dalawa ay [hindi] maging kabilang sa mga lumalabag sa katarungan."
Ngunit nanulsol sa kanilang dalawa ang demonyo upang itambad niya sa kanilang dalawa ang binalot para sa kanilang dalawa mula sa kahubaran nila at nagsabi ito: "Hindi sumaway sa inyong dalawa ang Panginoon ninyong dalawa laban sa punong-kahoy na ito malibang upang kayo ay [hindi] maging mga anghel o [hindi] maging kabilang sa mga mananatiling-buhay."
آية رقم 21
Sumumpa siya sa kanilang dalawa: "Tunay na ako sa inyong dalawa ay kabilang sa mga tagapayo."
Kaya ibinulid niya silang dalawa dahil sa kahibangan at noong natikman nilang dalawa ang [bunga ng] punong-kahoy ay natambad sa kanilang dalawa ang kahubaran nilang dalawa at nagsimula silang dalawa na magtakip mula sa mga dahon ng Paraiso. Tinawag silang dalawa ng Panginoon nila: "Hindi ba Ako sumaway sa inyong dalawa laban sa punong-kahoy na iyon at nagsabi sa inyong dalawa: Tunay na ang demonyo para sa inyong dalawa ay isang kaaway na maliwanag?"
Nagsabi silang dalawa: "Panginoon namin, lumabag kami sa katarungan sa mga sarili namin. Kung hindi Ka magpapatawad sa amin at maaawa sa amin, talagang kami nga ay magiging kabilang sa mga nalulugi."
آية رقم 25
Nagsabi Siya: "Sa loob niyon kayo mabubuhay, sa loob niyon kayo ay mamamatay, at mula roon kayo ilalabas.
O mga anak ni Adan, nagbaba nga Kami sa inyo ng isang kasuutan na magbabalot sa kahubaran ninyo at bilang isang gayak, ngunit ang kasuutan ng pangingilag sa pagkakasala, iyon ay higit na mabuti. Iyon ay kabilang sa mga tanda ni Allāh, nang sa gayon sila ay mag-aalaala.
O mga anak ni Adan, huwag nga kayong patutukso sa demonyo yayamang napalabas niya ang [unang] mga magulang ninyo mula sa Paraiso. Inalis niya sa kanilang dalawa ang kasuutan nilang dalawa upang ipakita sa kanilang dalawa ang kahubaran nilang dalawa. Tunay na siya ay nakakikita sa inyo, siya sampu ng mga kampon niya, mula sa kung saan hindi ninyo sila nakikita. Tunay na ginawa Namin ang mga demonyo bilang mga katangkilik para sa mga hindi sumasampalataya."
Sabihin mo: "Ipinag-utos ng Panginoon ko ang pagkamakatarungan, at na panatilihin ninyo ang mga mukha ninyo sa bawat patirapaan, at manalangin kayo sa Kanya bilang mga nagpapakawagas sa Kanya sa pagtalima. Kung paanong nagpasimula Siya sa inyo ay [gayon] kayo magbabalik."
May isang pangkat na pinatnubayan Niya at may isa namang pangkat na naging dapat sa kanila ang pagkaligaw. Tunay na sila ay gumawa sa mga demonyo bilang mga katangkilik bukod pa kay Allāh, at nag-aakalang sila ay mga napapatnubayan.
Sabihin mo: "Sino ang nagbawal sa gayak ni Allāh na pinalabas Niya para sa mga lingkod Niya at sa mga kaaya-aya kabilang sa panustos." Sabihin mo: "Ito ay ukol sa mga sumampalataya sa buhay pangmundo, samantalang nakalaan ukol sa kanila sa Araw ng Pagbangon." Gayon Kami masusing nagpapaliwanag ng mga tanda para sa mga taong umaalam.
____________________
-Isang kasayahang kakaunti, pagkatapos ang kanlungan nila ay Impiyerno. Kay saklap ang himlayan!
Sabihin mo: "Ipinagbawal lamang ng Panginoon ko ang mga malaswa: ang anumang nalantad sa mga ito at ang anumang nakubli, ang kasalanan, ang paglabag nang wala sa katuwiran, na magtambal kayo kay Allāh ng anumang hindi naman Siya nagpababa roon ng isang patunay, at na magsabi kayo laban kay Allāh ng anumang hindi ninyo nalalaman."
____________________
O kahihiyan.
Ang bawat kalipunan ay may taning. Kaya kapag dumating ang taning nila ay hindi sila makapagpapahuli ng isang saglit at hindi sila makapagpapauna.
O mga anak ni Adan, kung may pupunta nga sa inyo na mga sugo kabilang sa inyo, na nagsasalaysay sa inyo ng mga tanda Ko, ang sinumang nangilag magkasala at nagpakatuwid ay walang pangamba sa kanila ni sila ay malulungkot.
Sino ang higit na lumalabag sa katarungan kaysa sa sinumang gumawa-gawa laban kay Allāh ng isang kasinungalingan o nagpasinungaling sa mga tanda Niya. Matatamo nila ang bahagi nila mula sa nakatala, hanggang sa nang dumating sa kanila ang mga sugo Namin na magpapapanaw sa kanila ay magsasabi ang mga ito: "Nasaan ang dinadalanginan ninyo noon bukod pa kay Allāh?" Magsasabi sila: "Nawala sila sa amin." Sasaksi sila laban sa mga sarili nila na sila noon ay mga tumatangging sumampalataya.
Nagsabi Siya: "Pumasok kayo sa mga kalipunang nagdaan na bago ninyo kabilang sa jinn at tao sa Apoy. Sa tuwing pumapasok ang isang kalipunan ay isinusumpa nito ang [kalipunang] huwaran nito hanggang sa nang nagsunuran sila roon sa kalahatan ay magsasabi ang huli sa kanila sa una sa kanila: "Panginoon Namin, ang mga ito ay nagpaligaw sa amin kaya bigyan Mo sila ng isang ibayong pagdurusa mula sa Apoy." Magsasabi Siya: "Ukol sa bawat isa ay ibayo, subalit hindi ninyo nalalaman."
Ukol sa kanila mula sa Impiyerno ay himlayan at mula sa ibabaw nila ay may mga panlambong. Gayon Namin gagantihan ang mga lumalabag sa katarungan.
Ang mga sumampalataya at gumawa ng mga matuwid ay hindi Kami nag-aatang sa isang kaluluwa [sa kanila] malibang ayon sa kakayahan nito; ang mga iyon ay ang mga maninirahan sa Paraiso. Sila ay doon mga mananatili.
Aalisin Namin ang anumang nasa mga dibdib nila na paghihinakit, habang dumadaloy mula sa ilalim nila ang mga ilog at magsasabi sila: "Ang papuri ay ukol kay Allāh na nagpatnubay sa amin para rito at hindi sana mangyayaring kami ay mapapatnubayan kung hindi dahil nagpatnubay sa amin si Allāh. Talaga ngang dumating ang mga sugo ng Panginoon namin dala ang katotohanan." Ipananawagan sa kanila na: "Iyon ang Paraiso; mamanahin ninyo iyon dahil sa ginagawa ninyo noon."
Tatawagin ng mga maninirahan sa Paraiso ang mga maninirahan sa Apoy, na [nagsasabi]: "Natagpuan nga namin ang ipinangako sa amin ng Panginoon namin na totoo, kaya natagpuan ba ninyo ang ipinangako ng Panginoon ninyo na totoo?" Magsasabi sila: "Oo." Kaya magpapahayag ang isang tagapagpahayag sa pagitan nila na ang sumpa ni Allāh ay nasa mga tumatangging sumampalataya:
ang mga sumasagabal sa landas ni Allāh at naghahangad na ito ay baluktot samantalang sila sa Kabilang-buhay ay mga tumatangging sumampalataya.
Sa pagitan ng dalawang [pangkat na] ito ay mayroong tabing. Sa mga tuktok ay may mga lalaking nakakikilala sa lahat ayon sa mga tatak ng mga ito. Tatawagin nila ang mga naninirahan sa Paraiso, na [nagsasabi]: "Kapayapaan ay sumainyo." Hindi nakapasok ang mga ito roon at ang mga ito ay naghahangad.
Kapag ibabaling ang mga paningin nila sa harap ng mga naninirahan sa Apoy ay magsasabi sila: "Panginoon Namin, huwag Mo kaming ilagay kasama ng mga taong tagalabag ng katarungan."
Mananawagan ang mga tumitigil sa mga tuktok sa mga taong nakikilala nila ayon sa mga tatak ng mga ito, na magsasabi: "Walang nagawa para sa inyo ang pagkalap ninyo at ang ipinagmamalaki ninyo noon."
Mananawagan ang mga naninirahan sa Apoy sa mga naninirahan sa Paraiso, na [nagsasabi]: "Magpabaha naman kayo sa amin ng tubig o ng kabilang sa anumang itinustos sa inyo ni Allāh." Magsasabi ang mga ito: "Tunay na si Allāh ay nagbawal ng dalawang ito sa mga tumatangging sumampalataya,
Sila na mga gumawa sa relihiyon nila bilang libangan at laro, at nalinlang sila ng buhay na pangmundo." Kaya ngayong araw kakalimutan Namin sila gaya ng paglimot nila sa pagtatagpo sa araw nilang ito, at sila naman noon sa mga tanda Namin ay tumatanggi.
Talaga ngang dinalhan Namin sila ng isang aklat na masusing ipinaliwanag Namin ayon sa kaalaman bilang patnubay at awa para sa mga taong sumasampalataya.
Wala silang hinihintay kundi ang paghantong nito. Sa araw na darating ang paghantong nito ay magsasabi ang mga lumimot nito noon: "Naghatid nga ang mga sugo ng Panginoon Namin ng katotohanan, kaya mayroon ba kaming anumang mga tagapamagitan upang mamagitan sila para sa amin, o pababalikin kami upang makagawa kami ng iba pa sa ginagawa namin noon?" Ipinalugi na nila ang mga sarili nila at nawala na sa kanila ang ginawa-gawa nila noon.
Tunay na ang Panginoon ninyo ay si Allāh na lumikha sa mga langit at lupa sa loob ng anim na araw, pagkatapos ay lumuklok Siya sa Trono - ipinambabalot Niya ang gabi sa maghapon na humahabol dito nang maliksi – at [lumikha] sa araw, buwan, at mga bituin bilang mga pinaglilingkod ayon sa utos Niya. Pakatandaan, Kanya ang paglikha at ang pag-uutos. Napakamapagpala ni Allāh, ang Panginoon ng mga nilalang.
Manalangin kayo sa Panginoon ninyo nang may pagpapakumbaba at pagkukubli. Tunay na Siya ay hindi umiibig sa mga tagalabag.
Ang bayang kaaya-aya ay lumalabas ang tanim nito ayon sa kapahintulutan ng Panginoon nito at ang naging karima-rimarim ay hindi lumalabas ito kundi pahirapan. Gayon Namin sinari-sari ang mga tanda para sa mga taong nagpapasalamat.
Nagsabi ang pamunuan kabilang sa mga kalipi niya: "Tunay na kami ay talagang nakakikita sa iyo sa isang pagkaligaw na malinaw."
Nagpapaabot ako sa inyo ng mga pasugo ng Panginoon ko, nagpapayo ako sa inyo, at nakaaalam ako mula kay Allāh ng hindi ninyo nalalaman.
O nagtaka ba kayo na may dumating sa inyo na isang paalaala mula sa Panginoon ninyo sa pamamagitan ng isang lalaki kabilang sa inyo upang magbabala siya sa inyo, upang mangilag kayong magkasala, at nang sa gayon kayo ay kaaawaan?"
Ngunit nagpasinungaling sila sa kanya kaya iniligtas Namin siya at ang mga kasama niya sa daong at nilunod Namin ang mga nagpasinungaling sa mga tanda Namin. Tunay na sila noon ay mga taong bulag.
Nagsabi ang pamunuang mga tumangging sumampalataya kabilang sa mga kalipi niya: "Tunay na kami ay talagang nakakikita sa isang kahunghangan at tunay na kami ay nakatitiyak na ikaw ay kabilang sa mga nagsisinungaling."
آية رقم 68
Nagpapaabot ako sa inyo ng mga pasugo ng Panginoon ko, at ako para sa inyo ay isang tagapayong pinagkakatiwalaan.
Nagtaka ba kayo na may dumating sa inyo na isang paalaala mula sa Panginoon ninyo dala ng isang lalaking kabilang sa inyo upang magbabala sa inyo? Alalahanin ninyo noong ginawa Niya kayo na mga kahalili matapos ng mga kalipi ni Noe at dinagdagan Niya kayo sa pagkakalikha ng lawak. Kaya alalahanin ninyo ang mga pagpapala ng Panginoon ninyo nang sa gayon kayo ay magtatagumpay.
Nagsabi sila: "Dumating ka ba sa Amin upang sambahin namin si Allāh lamang at pabayaan namin ang anumang sinasamba noon ng mga magulang namin? Kaya dalhin mo sa amin ang ipinapangako mo sa amin kung ikaw ay kabilang sa mga tapat."
Nagsabi siya: "May bumagsak nga sa inyo mula sa Panginoon ninyo na isang kasalaulaan at isang galit. Nakikipagtalo ba kayo sa akin hinggil sa mga pangalang ipinangalan ninyo mismo at ng mga magulang ninyo, na hindi nagpababa si Allāh sa mga ito ng anumang patunay. Kaya maghintay kayo; tunay na ako ay kasama ninyo kabilang sa mga naghihintay."
Kaya iniligtas Namin siya at ang mga kasama niya sa pamamagitan ng isang awa mula sa Amin, at nilipol Namin ang kahuli-hulihan sa mga nagpasinungaling sa mga tanda Namin. Sila noon ay hindi mga mananampalataya.
At [Nagsugo sa] Thamūd ng kapatid nilang si Ṣāliḥ. Nagsabi siya: "O mga kalipi ko, sumamba kayo kay Allāh; wala na kayong Diyos na iba pa sa Kanya. May dumating nga sa inyo na isang malinaw na patunay mula sa Panginoon ninyo. Ito ay dumalagang kamelyo ni Allāh; para sa inyo ay isang tanda, kaya hayaan ninyo itong manginain sa lupain ni Allāh at huwag ninyong salingin ito ng isang kasagwaan dahil dadaklutin kayo ng isang pagdurusang masakit.
Alalahanin ninyo noong ginawa Niya kayo na mga kahalili matapos ng [lipi ng] `Ād at pinatira Niya kayo sa lupain; gumagawa kayo sa mga kapatagan nito ng mga palasyo at lumililok kayo ng mga kabundukan na maging mga bahay. Kaya alalahanin ninyo ang mga biyaya ng Panginoon ninyo at huwag kayong manampalasan sa lupa bilang mga nanggugulo."
آية رقم 76
Nagsabi ang mga nagmalaki: "Tunay na kami sa sinampalatayanan ninyo ay mga tumatangging sumampalataya."
Kaya kinitil nila ang dumalagang kamelyo, nagpakapalalo sila sa utos ng Panginoon nila, at nagsabi sila: "O Ṣāliḥ, dalhin mo sa amin ang ipinangako mo sa amin kung ikaw ay kabilang sa mga isinugo."
آية رقم 78
Kaya dumaklot sa kanila ang lindol at sila, sa mga tahanan nila, ay naging mga [patay na] nakasubsob.
Kaya tumalikod siya sa kanila at nagsabi: "O mga kalipi ko, talaga ngang nagpaabot na ako sa inyo ng pasugo ng Panginoon ko at nagpayo ako sa inyo subalit hindi ninyo naiibigan ang mga tagapayo."
آية رقم 83
Kaya iniligtas Namin siya at ang mag-anak niya maliban sa maybahay niya; ito ay kabilang sa mga nagpaiwan.
At [Nagsugo sa] Madyan ng kapatid nilang si Shu`ayb. Nagsabi siya: "O mga kalipi ko, sambahin ninyo si Allāh; wala na kayong Diyos na iba pa sa Kanya. May dumating na sa inyo na isang malinaw na patunay mula sa Panginoon ninyo, kaya lubusin ninyo ang pagtatakal at ang [pagtitimbang sa] timbangan, huwag kayong mag-umit sa mga tao ng mga bagay-bagay nila, at huwag kayong manggulo sa lupa matapos ng pagsasaayos nito. Iyon ay higit na mabuti para sa inyo kung kayo ay mga mananampalataya.
Nagsabi ang pamunuan na mga nagmalaki kabilang sa mga kalipi niya: "Talagang palalabasin ka nga namin, O Shu`ayb, at ang mga sumampalataya kasama mo mula sa pamayanan natin, o talagang babalik nga kayo sa kapaniwalaan namin." Nagsabi siya: "Kahit pa man ba kami ay mga nasusuklam?
Gumawa-gawa nga kami laban kay Allāh ng isang kasinungalingan kung bumalik kami sa kapaniwalaan ninyo matapos noong nailigtas kami ni Allāh mula roon. Hindi mangyayaring ukol sa amin na bumalik kami roon malibang naisin ni Allāh, ang Panginoon namin. Sumakop ang Panginoon namin sa bawat bagay sa kaalaman. Kay Allāh kami nananalig. Panginoon namin, humusga Ka sa pagitan namin at ng mga kalipi namin ayon sa katotohanan, yayamang Ikaw ay ang pinakamainam sa mga tagahusga."
Nagsabi ang pamunuan na mga tumangging sumampalataya kabilang sa mga kalipi niya: "Talagang kung sumunod kayo kay Shu`ayb, tunay na kayo samakatuwid ay talagang mga lugi."
آية رقم 91
Kaya dumaklot sa kanila ang lindol at sila, sa mga tahanan nila, ay naging mga [patay na] nakasubsob.
Kaya tumalikod siya sa kanila at nagsabi: "O mga kalipi ko, talaga ngang nagpaabot ako sa inyo ng mga pasugo ng Panginoon ko at nagpayo ako sa inyo, kaya papaano akong magdadalamhati sa mga taong tumangging sumampalataya?"
Pagkatapos ay nagpalit Kami sa lugar ng masagwang gawa ng magandang gawa hanggang sa lumago sila at nagsabi: "Nasaling nga ang mga magulang namin ng karalitaan at karamdaman." Kaya nagpataw Kami sa kanila nang biglaan habang sila ay hindi nakararamdam.
Kung sakaling ang mga naninirahan sa mga pamayanan ay sumampalataya at nangilag magkasala, talaga sanang nagbukas Kami sa kanila ng mga biyaya mula sa langit at lupa subalit nagpasinungaling sila kaya pinarusahan Namin sila dahil sa nakakamit nila noon.
Natiwasay ba ang mga nakatira sa mga pamayanan na dumating sa kanila ang parusa Namin sa gabi habang sila ay mga natutulog?
O natiwasay ba ang mga nakatira sa mga pamayanan na dumating sa kanila ang parusa Namin sa kaumagahan habang sila ay naglalaro?
Hindi ba luminaw para sa mga nagmamana ng lupa matapos ng mga [naunang] nakatira rito na kung sakaling niloloob Namin ay magpaparusa sana Kami sa kanila dahil sa mga pagkakasala nila? Nagpipinid Kami sa mga puso nila kaya naman sila ay hindi makaririnig.
Ang mga pamayanang iyon ay nagsasalaysay Kami sa iyo ng ilan sa mga balita ng mga iyon. Talaga ngang dumating sa kanila ang mga sugo nila dala ang mga malinaw na patunay ngunit hindi nangyaring sila ay ukol na sumampalataya sa anumang pinasinungalingan nila noon pa. Ganyan nagpipinid si Allāh sa mga puso ng mga tumatangging sumampalataya.
Hindi Kami nakatagpo sa higit na marami sa kanila ng [pagtupad sa] tipan at nakatagpo lamang Kami sa higit na marami sa kanila bilang talagang mga suwail.
Pagkatapos ay ipinadala Namin matapos nila si Moises dala ang mga tanda Namin patungo kay Paraon at sa pamunuan nito ngunit lumabag sila sa katarungan sa mga ito kaya tingnan mo kung naging papaano ang kinahinatnan ng mga tagapanggulo.
آية رقم 107
Kaya ipinukol niya ang tungkod niya at biglaang ito ay naging isang maliwanag na ulupong.
آية رقم 108
Hinugot niya ang kamay niya at biglaang ito ay naging maputi para sa mga tagatingin.
آية رقم 111
Nagsabi sila: "Mag-antala ka sa kanya at kapatid niya at magsugo ka sa mga lungsod ng mga tagapagtipon,
آية رقم 112
magdadala sila sa iyo ng bawat manggagaway na maalam."
آية رقم 114
Nagsabi ito: "Oo, at tunay na kayo ay talagang kabilang sa mga minamalapit [sa akin]."
Nagsabi siya: "Pumukol kayo." Kaya noong pumukol sila ay ginaway nila ang mga mata ng mga tao, pinangilabot nila ang mga ito, at nagdala sila ng isang panggagaway na sukdulan.
آية رقم 118
Kaya napagtibay ang katotohanan at napawalang-saysay ang ginagawa nila dati.
آية رقم 119
Kaya nadaig sila roon at nanumbalik na mga minamaliit.
آية رقم 120
Kaya napahandusay ang mga manggagaway na mga nakapatirapa.
آية رقم 121
Nagsabi sila: "Sumampalataya kami sa Panginoon ng mga nilalang,
آية رقم 124
Talagang pagpuputul-putulin ko nga ang mga kamay ninyo at ang mga paa ninyo nang magkabilaan, pagkatapos ay talagang ibibitin ko nga kayo sa kalahatan."
آية رقم 125
Nagsabi sila: "Tunay na kami ay sa Panginoon namin mga manunumbalik.
Hindi ka naghiganti sa amin kundi dahil sumampalataya kami sa mga tanda ng Panginoon namin noong dumating ang mga ito sa amin. Panginoon namin, magbuhos Ka sa amin ng pagtitiis at papanawin Mo kami bilang mga Muslim."
Nagsabi ang pamunuan kabilang sa mga tao ni Paraon: "Magpapabaya ka ba kay Moises at sa mga tao niya upang manggulo sila sa lupain at magpabaya sa iyo at sa mga diyos mo?" Nagsabi siya: "Pagpapatayin natin ang mga anak na lalaki nila at pabubuhayin natin ang mga babae nila. Tunay na tayo sa ibabaw nila ay mga tagalupig."
Nagsabi si Moises sa mga tao niya: "Magpatulong kayo kay Allāh at magtitiis kayo. Tunay na ang lupa ay kay Allāh; ipinamamana Niya ito sa kaninumang niloloob Niya kabilang sa mga lingkod Niya. Ang kahihinatnan ay ukol sa mga tagapangilag sa pagkakasala."
Talaga ngang nagparusa Kami sa angkan ni Paraon ng mga taon [ng tagtuyot] at kabawasan sa mga bunga nang sa gayon sila ay mag-aalaala
Ngunit kapag dumating sa kanila ang maganda ay nagsasabi sila: "Ukol sa atin ito;" at kung tinamaan sila ng masagwa ay nag-uugnay sila ng kamalasan kay Moises at sa sinumang kasama niya. Pakaalamin, ang kamalasan nila ay nasa kay Allāh lamang subalit ang higit na marami sa kanila ay hindi nakaaalam.
Kaya nagsugo Kami sa kanila ng baha, mga balang, mga kuto, mga palaka, at dugo bilang mga himalang naglilinaw ngunit nagmalaki sila at sila ay naging mga taong tagasalansang.
Noong bumagsak sa kanila ang kaparusahan ay nagsabi sila: "O Moises, manalangin ka para sa amin sa Panginoon mo sa pamamagitan ng ipinangako Niya sa ganang iyo; talagang kung papawiin mo sa amin ang kaparusahan ay talagang sasampalataya nga kami sa iyo at talagang ipadadala nga namin kasama mo ang mga anak ni Israel."
Ngunit noong tinanggal Namin sa kanila ang kaparusahan hanggang sa taning na sila ay aabot doon, biglang sila ay sumisira [sa pangako].
Kaya naghiganti Kami sa kanila at nilunod Namin sila sa dagat dahil sila ay nagpasinungaling sa kanila sa mga tanda Namin at sila noon sa mga ito ay mga nalilingat.
آية رقم 140
Nagsabi siya: "Ang iba pa ba kay Allāh ay hahangarin ko sa inyo bilang Diyos samantalang Siya ay nagtangi sa inyo sa mga nilalang?"
[Banggitin] noong pinaligtas Namin kayo mula sa angkan ni Paraon. Nagpapataw sila sa inyo ng kasagwaan ng pagdurusa: pinagpapatay nila ang mga lalaking anak ninyo at pinamumuhay nila ang mga babae ninyo. Sa [ginawang] iyon ay may isang pagsubok, mula sa Panginoon ninyo, na sukdulan.
Nakipagtipan Kami kay Moises nang tatlumpong gabi at nilubos Namin ang mga ito ng may sampu pa kaya nalubos ang yugto ng [pakikipagniigan sa] Panginoon niya sa apatnapung gabi. Nagsabi si Moises sa kapatid niyang si Aaron: "Humalili ka sa akin sa mga tao ko, gumawa ka ng matuwid, at huwag kang sumunod sa landas ng mga tagapanggulo."
Noong dumating si Moises para sa yugto ng [pakikipagniigan] at kinausap ito ng Panginoon nito ay nagsabi ito: "Panginoon ko, magpakita Ka sa akin, titingin ako sa Iyo." Nagsabi Siya: "Hindi mo Ako makikita, subalit tumingin ka sa bundok; kung namalagi iyon sa pook niyon ay makikita mo Ako." Ngunit noong lumitaw ang Panginoon niya sa bundok, ginawa Niya ito na isang patag at napahandusay si Moises nang walang ulirat; at noong nagkamalay siya ay nagsabi siya: "napakamaluwalhati Mo; nagbabalik-loob ako sa Iyo at habang ako ay ang una sa mga mananampalataya."
Nagsabi Siya: "O Moises, tunay na Ako ay humirang sa iyo sa mga tao sa mga pasugo Ko at sa pagsasalita Ko, kaya kunin mo ang ibinigay Ko sa iyo at maging kabilang ka sa mga nagpapasalamat."
Nagsulat Kami para sa kanya sa mga tablero ng bawat bagay bilang isang pangaral at isang masusing pagpapaliwanag sa bawat bagay kaya kunin mo ito nang may lakas at ipag-utos mo sa mga tao mo na kunin nila ayon sa pinakamagaling sa mga ito. Ipakikita Ko sa inyo ang tahanan ng mga suwail.
Ibabaling Ko palayo sa mga tanda Ko ang mga nagmamalaki sa lupa nang walang karapatan. Kung makikita nila ang bawat tanda ay hindi sila sasampalataya rito. Kung makikita nila ang landas ng kawastuhan ay hindi nila gagawin ito bilang isang landas; ngunit kung makikita nila ang landas ng kamalian ay gagawin nila ito bilang isang landas. Iyon ay dahil sila ay nagpasinungaling sa mga tanda Namin at sila noon sa mga ito ay mga nagpapabaya.
Ang mga nagpasinungaling sa mga tanda Namin at sa pakikipagtagpo sa Kabilang-buhay ay nawalang-kabuluhan ang mga gawa nila. Walang gagantihan sa kanila kundi ang ginagawa nila noon.
Gumawa ang mga tao ni Moises, matapos [ng paglisan] niya, mula sa mga hiyas nila ng isang bulô na rebulto na may pag-unga. Hindi ba nila nakita na ito ay hindi nagsasalita sa kanila at hindi pumapatnubay sa kanila sa isang landas? Ginawa nila ito habang sila ay mga lumalabag sa katarungan.
Noong nakabalik si Moises sa mga tao niya, na galit na galit na naghihinagpis, ay nagsabi siya: "Kaaba-aba ang ipinanghalili ninyo sa akin matapos [ng paglisan] ko. Minadali ba ninyo ang nauukol sa Panginoon ninyo?" Itinapon niya ang mga tablero at humawak siya sa ulo ng kapatid niya, na hinihila ito patungo sa kanya. Nagsabi ito: "Anak ng ina ko, tunay na ang mga tao ay nagmahina sa akin at halos patayin nila ako, kaya huwag mong patuwain dahil sa akin ang mga kaaway at huwag mo akong gawing kasama ng mga taong tagalabag ng katarungan."
Nagsabi siya: "Panginoon ko, magpatawad Ka sa akin at sa kapatid ko at papasukin Mo kami sa awa Mo yayamang Ikaw ay ang pinakamaawain sa mga naaawa."
Tunay na ang mga gumawa sa bulô [bilang diyos] ay magtatamo sila ng isang galit mula sa Panginoon nila at isang kaabahan sa makamundong buhay. Gayon Namin ginagantihan ang mga tagagawa-gawa [ng kabulaanan].
Ang mga gumawa ng mga masagwang gawa, pagkatapos ay nagbalik-loob matapos niyon at sumampalataya, tunay na ang Panginoon mo matapos niyon ay talagang Mapagpatawad, Maawain.
Pumili si Moises sa mga tao niya ng pitumpong lalaki para sa pakikipagtipan sa Amin. Ngunit noong dinapuan sila ng lindol ay nagsabi siya: "Panginoon ko, kung sakaling niloob Mo ay lumipol Ka sana sa kanila noong una at pati sa akin. Lilipulin Mo ba kami dahil sa ginawa ng mga hunghang kabilang sa amin? Iyon ay walang iba kundi isang pagsubok Mo. Pinaliligaw Mo sa pamamagitan niyon ang sinumang niloloob Mo at pinapatnubayan Mo ang sinumang niloloob Mo. Ikaw ay ang Katangkilik namin kaya magpatawad Ka sa Amin at maawa Ka sa amin yayamang Ikaw ay ang pinakamainam sa mga tagapagpatawad.
[Sila ay] ang mga sumusunod sa Sugo - ang Propetang iliterato, na natatagpuan nila siya na nakasulat sa taglay nila sa Torah at Ebanghelyo - na nag-uutos sa kanila sa nakabubuti, sumasaway sa kanila sa nakasasama, nagpapahintulot sa kanila ng mga kaaya-aya, nagbabawal sa kanila ng mga karima-rimarim, at nag-aalis sa kanila ng pabigat sa kanila at mga kulyar na nakasuot noon sa kanila. Kaya ang mga sumampalataya sa kanya, nagpitagan sa kanya, nag-adya sa kanya, at sumunod sa liwanag na ibinaba sa kanya ay ang mga iyon ang mga magtatagumpay."
Sabihin mo: "O mga tao, tunay na ako ay Sugo ni Allāh sa inyo sa kalahatan, Siya na ukol sa Kanya ang paghahari sa mga langit at lupa. Walang Diyos kundi Siya; nagbibigay-buhay Siya at bumabawi Siya ng buhay. Kaya sumampalataya kayo kay Allāh at sa Sugo Niya, ang Propeta na hindi nakababasa’t nakasusulat, na sumasampalataya kay Allāh at sa mga salita Niya, at sundin ninyo ito nang sa gayon kayo ay mapapatnubayan."
آية رقم 159
Kabilang sa mga tao ni Moises ay isang kalipunang pumapatnubay ayon sa katotohanan at ayon dito ay nagpapatupad ng katarungan.
Hinati-hati Namin sila sa labindalawang lipi bilang mga kalipunan. Nagsiwalat Kami kay Moises noong humingi ng tubig sa kanya ang mga tao niya na [nagsasabi]: "Hampasin mo ng tungkod mo ang bato," at may tumagas mula roon na labindalawang bukal. Nalaman nga ng bawat [lipi] ng mga tao ang inuman nila. Nagpalilim Kami sa kanila ng mga ulap at nagbaba Kami sa kanila ng mana at mga pugo. Kumain kayo mula sa mga kaaya-ayang itinustos Namin sa inyo. Hindi sila lumabag sa katarungan sa Amin subalit sila ay sa mga sarili nila lumalabag sa katarungan.
[Banggitin] noong sinabi sa kanila: "Tumahan kayo sa pamayanang ito, kumain kayo mula rito saanman ninyo loobin, magsabi kayo: Pag-aalis-sala, pumasok kayo sa pinto na mga nakayukod; magpapatawad Kami sa inyo sa mga kamalian ninyo. Magdaragdag Kami [ng gantimpala] sa mga tagapagpaganda ng gawa."
Ngunit nagpalit ang mga lumabag sa katarungan kabilang sa kanila ng isang sabing iba sa sinabi sa kanila kaya nagpadala Kami sa kanila ng isang pasakit mula sa langit dahil sila noon ay lumalabag sa katarungan.
Tanungin mo sila tungkol sa pamayanang nasa tabi noon ng dagat noong lumalabag sila sa Sabado noong dumarating sa kanila ang mga isda nila sa araw ng Sabado nila nang mga nakalitaw samantalang sa araw na hindi nila ipinangingilin ang Sabado ay hindi pumupunta ang mga ito sa kanila. Gayon Namin sinusubok sila dahil sila noon ay nagsusuwail.
[Banggitin] noong may nagsabing isang kalipunan kabilang sa kanila: "Bakit kayo nangangaral sa mga taong si Allāh ay lilipol sa mga iyon o magpaparusa sa mga iyon ng isang matinding pagdurusa?" ay nagsabi sila: "Upang mapawalang-sala sa Panginoon ninyo at nang sa gayon sila ay mangingilag magkasala."
Banggitin noong inihayag ng Panginoon mo na talagang magpapadala nga Siya laban sa kanila hanggang sa Araw ng Pagbangon ng magpapataw sa kanila ng kasagwaan ng pagdurusa. Tunay na ang Panginoon mo ay talagang mabilis ang pagpaparusa, at tunay na Siya ay talagang Mapagpatawad, Maawain.
Pinagputul-putol Namin sila sa lupa bilang mga kalipunan: kabilang sa kanila ang mga matuwid at kabilang sa kanila ang mababa roon. Sumubok Kami sa kanila ng mga maganda at mga masagwa nang sa gayon sila ay magbabalik.
Pagkatapos ay hinalilinan matapos nila ng mga kahaliling [masamang] na nagmana ng kasulatan, na tumatanggap ng alok nitong pinakamababa at nagsasabi: "Magpapatawad sa atin." Kung may darating sa kanila na isang alok na tulad niyon ay tatanggapin nila iyon. Hindi ba tinanggap sa kanila ang tipan ng kasulatan na hindi sila magsasabi tungkol kay Allāh maliban ng katotohanan at pinag-aralan naman nila ang nasa loob nito? Ang tahanang pangkabilang-buhay ay higit na mainam para sa mga nangingilag magkasala. Kaya hindi ba ninyo nauunawaan?
Ang mga kumakapit sa kasulatan at nagpapanatili sa pagdarasal, tunay na Kami ay hindi magwawala sa pabuya ng mga tagapagtuwid.
[Banggitin] noong inangat Namin ang bundok sa ibabaw nila na para bang ito ay isang kulandong at natiyak nilang ito ay babagsak sa kanila. [Sinabi]: "Kunin ninyo ang ibinigay Namin sa inyo nang may lakas at tandaan ninyo ang narito nang sa gayon kayo ay mangingilag magkasala."
آية رقم 174
Gayon Kami puspusang nagpapaliwanag ng mga tanda, at nang sa gayon sila ay magbabalik.
Bigkasin mo sa kanila ang balita ng binigyan Namin ng mga tanda Namin ngunit kumalas siya sa mga ito kaya nasundan siya ng demonyo at siya ay naging kabilang sa mga nalilisya.
Kung sakaling niloob Namin ay talaga sanang inangat Namin siya sa pamamagitan ng mga [tandang] ito subalit siya ay nahilig sa lupa at sumunod sa pithaya niya. Kaya ang paghahalintulad sa kanya ay kahalintulad ng aso: kung bubugawin mo ito ay lalawit-lawit ang dila, o kung hahayaan mo ito ay lalawit-lawit din ang dila. Iyon ang paghahalintulad sa mga nagpasinungaling sa mga tanda Namin. Kaya isalaysay mo ang mga kasaysayan, nang sa gayon sila ay mag-iisip-isip.
آية رقم 177
Kay sagwa bilang isang paghahalintulad, ang mga taong nagpasinungaling sa mga tanda Namin at sa mga sarili nila sila noon ay lumalabag sa katarungan.
Talaga ngang lumikha Kami para sa Impiyerno ng marami kabilang sa jinn at tao. Mayroon silang mga puso na hindi sila nakauunawa sa pamamagitan ng mga ito, mayroon silang mga mata na hindi sila nakakikita sa pamamagitan ng mga ito, at mayroon silang mga tainga na hindi sila nakaririnig sa pamamagitan ng mga ito. Ang mga iyon ay gaya ng mga hayupan, bagkus sila ay higit na ligaw. Ang mga iyon ay ang mga nalilingat.
Taglay ni Allāh ang mga pangalang napakagaganda kaya dumalangin kayo sa Kanya sa pamamagitan ng mga ito. Hayaan ninyo ang mga sumisinsay sa mga pangalan Niya; gagantihan sila sa anumang ginagawa nila noon.
آية رقم 181
Kabilang sa nilikha Namin ay isang kalipunang nagpapatnubay ayon sa katotohanan at ayon dito ay nagpapatupad ng katarungan.
آية رقم 182
Ang mga nagpasinungaling sa mga tanda Namin ay magpapain Kami sa kanila mula sa kung saan hindi nila nalalaman.
Ang sinumang pinaligaw ni Allāh ay walang tagapagpatnubay para sa kanya at hinahayaan Niya sila sa pagmamalabis nila habang nag-aalanganin sila.
Tinatanong ka nila tungkol sa Huling Sandali: Kailan ang pagdaong niyon? Sabihin mo: "Ang kaalaman dito ay nasa ganang Panginoon ko lamang; walang maghahayag dito sa oras nito kundi Siya. Bumigat ito para sa mga langit at lupa. Hindi ito darating sa inyo malibang biglaan." Tinatanong ka nila na para bang ikaw ay mausisa tungkol dito. Sabihin mo: "Ang kaalaman dito ay nasa Panginoon ko lamang, subalit ang higit na marami sa mga tao ay hindi nakaaalam."
Siya ay ang lumikha sa inyo mula sa iisang kaluluwa at gumawa Siya mula rito ng maybahay nito upang matiwasay ito roon. Kaya noong nilukuban nito iyon ay nagdala iyon ng isang magaang dala at nagpatuloy iyon dito. Ngunit noong nabigatan na iyon ay nanalangin silang dalawa sa Panginoon nilang dalawa: "Talagang kung bibigyan Mo kami ng isang [anak na] matuwid, talagang kami nga ay magiging kabilang sa mga nagpapasalamat."
Ngunit noong binigyan Niya silang dalawa ng isang anak na matuwid ay gumawa silang dalawa sa Kanya ng mga katambal kaugnay sa ibinigay Niya sa kanilang dalawa, ngunit pagkataas-taas ni Allāh para sa anumang itinatambal nila.
آية رقم 191
Nagtatambal ba sila ng hindi lumilikha ng anuman samantalang ang mga ito ay nililikha?
آية رقم 192
Hindi nakakaya ng mga ito [na magbigay] sa kanila ng isang pag-aadya, ni sa mga sarili ng mga ito ay hindi sila nakapag-aadya.
Kung mag-aanyaya kayo sa mga ito tungo sa patnubay ay hindi susunod ang mga ito sa inyo. Magkatulad sa inyo: nag-anyaya man kayo sa mga ito o kayo ay mga nananahimik.
Tunay na ang mga dinadalanginan ninyo bukod pa kay Allāh ay mga lingkod na mga tulad ninyo. Kaya manalangin nga kayo sa kanila at tumugon sila sa inyo, kung kayo ay mga nagpapakatotoo.
Mayroon ba silang mga paang naglalakad sila sa pamamagitan ng mga ito, o mayroon ba silang mga kamay na humahagupit sila sa pamamagitan ng mga ito, o mayroon ba silang mga matang nakakikita sila sa pamamagitan ng mga ito, o mayroon ba silang mga taingang nakaririnig sila sa pamamagitan ng mga ito? Sabihin mo: "Dumalangin nga kayo sa mga katambal ninyo [kay Allāh], pagkatapos ay magpakana nga kayo laban sa akin at huwag kayong magpaliban sa akin."
Ang mga dinadalanginan ninyo bukod pa sa Kanya ay hindi nakakaya sa pag-aadya sa inyo at hindi sa mga sarili nila nakapag-aadya.
آية رقم 202
Ang mga kapatid nila ay umaayuda ang mga ito sa kanila sa kalisyaan, pagkatapos ay hindi nagkukulang ang mga ito.
آية رقم 204
Kapag binigkas ang Qur’ān ay makinig kayo roon at manahimik kayo nang sa gayon kayo ay kaaawaan.
Tunay na ang mga [anghel] sa piling ng Panginoon mo ay hindi nagmamalaki [sa pagtanggi] sa pagsamba sa Kanya, nagluluwalhati sa Kanya, at sa Kanya sila nagpapatirapa.
تقدم القراءة