ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الكازاخية من كتاب الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
Ант етемін! Сап түзеп тұратындармен,
آية رقم 2
ﭔﭕ
ﭖ
және айдаған айдаушылармен,
آية رقم 3
ﭗﭘ
ﭙ
және Еске салушыны / Құранды / оқитындармен.
آية رقم 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
Ақиқатында, сендердің құдайларың әл-Уахид / Бір, жалғыз /.
آية رقم 5
Ол - аспандар мен жердің және екеуінің арасында болғандардың Раббысы, әрі шығыстардың Раббысы.
آية رقم 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Біз төменгі аспанды аспан денелерімен / жұлдыз, ғаламшарлармен / көріктендірдік,
آية رقم 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
және оны барлық бойсұнбаушы шайтаннан сақтадық.
آية رقم 8
Олар жоғарыдағы топты тыңдай алмайды, сөйтіп олар жан-жақтан атқыланып,
آية رقم 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
қуылады. Әрі оларға тұрақты азап бар.
آية رقم 10
Ал, кім / тыңдап / іліп алса, оның соңына отты ұшқын түседі.
آية رقم 11
Ей, Мұхаммед! / Олардан сұра, оларды жарату қиын ба, әлде Біздің жаратқандарымызды ма? Анығында, Біз оларды жабысқақ лайдан жараттық.
آية رقم 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
Негізінде, сен таңғалдың, ал олар / айтқандарыңды / келеке етеді.
آية رقم 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Әрі қашан естеріне салынса, олар естеріне алмайды,
آية رقم 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
ал, егер бір белгіні көрсе, мазақ етеді.
آية رقم 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Олар: «Бұл ап-анық сиқыр ғана.
آية رقم 16
Біз өліп, топырақ пен сүйектерге айналған кезімізде қайтадан тірілтілеміз бе?
آية رقم 17
ﯗﯘ
ﯙ
Әрі біздің алдыңғы бабаларымыз да ма?» - дейді.
آية رقم 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Иә. Әрі сендер де қор болған күйлеріңде», - деп.
آية رقم 19
Шын мәнінде, ол - бір дыбыс қана. Сонда олар / қайта тіріліп / қарап тұрады.
آية رقم 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Олар: «Қап! Сорымыз құрысын! Бұл - Есеп күні»,- дейді.
آية رقم 21
Оларға!: «Міне, өздерің өтірік санап келген Айыру күні - осы», - делінеді.
آية رقم 22
Аса ұлы Аллаһ періштелерге / °: «Әділетсіз болғандарды және оларға ұқсағандарды және олардың табынғандарын жинаңдар,
آية رقم 23
Аллаһтан өзге / жалған құдайларын /. Сөйтіп оларды Жахимның / тозақтың / жолына салыңдар.
آية رقم 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Әрі оларды тоқтатыңдар, өйткені олар сұраққа тартылады.
آية رقم 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Оларға / :«Сендерге не болды, неге бір-біріңе көмектеспейсіңдер?» - делінеді.
آية رقم 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Әрине, олар бүгін бойсұнушы.
آية رقم 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Әрі олар бір-біріне қарап, сұрақ қояды.
آية رقم 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Ерушілер / :«Сендер бізге оң жағымыздан келуші едіңдер», -дейді.
آية رقم 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Бастаушылары / :«Жоқ! Сендер өздерің иманға келмедіңдер.
آية رقم 30
Әрі сендерге біздің билігіміз болған жоқ. Негізінде, сендер шектен шыққан адамдар едіңдер.
آية رقم 31
Енді Раббымыздың бізге қатысты Сөзі орындалды. Күмәнісіз, / жазаны / татамыз.
آية رقم 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Иә, Біз сендерді адастырдық, өйткені өзіміз де адасуда едік», - дейді.
آية رقم 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Әрі сол күні олар азапта бірге болады.
آية رقم 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Ақиқатында, Біз қылмыскерлерге осылай істейміз.
آية رقم 35
Өйткені оларға: «Аллаһтан басқа ешбір құдай жоқ», - деп айтылған кезде, олар менменсіп, өздерін жоғары қоятын,
آية رقم 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
әрі олар: «Біз жын соққан бір ақынға бола құдайларымызды тастайық па?» -дейтін.
آية رقم 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Жоқ, олай емес! Ол ақиқатпен келді және / алдыңғы / елшілердің хақтығын растады.
آية رقم 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Сендер міндетті түрде қинаушы азапты татасыңдар.
آية رقم 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Әрі сендерге тек, істеп өткен амалдарыңның қайтарымы беріледі.
آية رقم 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Ал, Аллаһтың тазартылған құлдары басқа.
آية رقم 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Міне, соларға белгілі ризық бар,
آية رقم 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
сан түрлі / жемістер, әрі олар құрметке бөленеді.
آية رقم 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
Наъим (Жәннаттың аты. Мағрасы - көптеген нығмет, игілік) бақтарында,
آية رقم 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
көтеріңкі орындарда бір-біріне қарама-қарсы отырады.
آية رقم 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Оларды бұлақтан толтырылған кеселермен айналып жүреді,
آية رقم 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
аппақ әрі ішушілер үшін ләззатты.
آية رقم 47
Одан іш ауырмайды әрі одан олар ақыл-естерін жоғалтпайды.
آية رقم 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Әрі олардың жанында көздерін қорғайтын, жанарлары үлкен / қыздар / бар.
آية رقم 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
Әрі олар бейне бір / аялап / қорғалған жұмыртқадай.
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Олар / жәннаттықтар / бір-біріне қарап сұрасады.
آية رقم 51
Олардың біреуі: «Менің бір жолдасым бар еді.
آية رقم 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Ол маған: «Сен / қайта тірілуді! шын деп сенушілерденсің бе?
آية رقم 53
Біз өліп топырақ пен сүйектерге айналған кезімізде есеп беріп жазаға тартыламыз ба?» - дейтін.
آية رقم 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Сендер оны көріп тұрған жоқсындар ма?»- / деп жанындағылардан сұрайды. /
آية رقم 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Сонда өзі қарап, оны Жахимның ортасында көреді.
آية رقم 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Ол: «Аллаһпен ант етейін, сәл болмағанда сен мені құрта жаздадың.
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Раббымның игілігі болмағанда, мен / тозаққа / келтірілгендерден болар едім», -дейді.
آية رقم 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Жәннаттықтар / :«Біз өлмейміз бе,
آية رقم 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
дүниедегі / бірінші өлімімізден басқа. Әрі біз жазаға тартылмаймыз ба?» - дейді.
آية رقم 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Шын мәнінде, бұл - ұлы табыс / жетістік, игілік /.
آية رقم 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Амал етушілер, міне, осы секілді / ұлы игілік / үшін амал етсін.
آية رقم 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Сый-сияпат ретінде осы / Жәннат / жақсы ма, әлде / тозақтағы / заққұм ағашы ма?
آية رقم 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Анығында, Біз оны / заққұмды / әділетсіздер үшін сынақ еттік.
آية رقم 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Ол - Жахим / тозағының / түбінен өсетін бір ағаш.
آية رقم 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Оның жемістері шайтандардың бастары секілді / өте ұсқынсыз /.
آية رقم 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Ал, олар одан жейді әрі онымен қарындарын толтырады.
آية رقم 67
Содан кейін оларға оның үстінен қайнап тұрған су араластырылып беріледі.
آية رقم 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Кейін олардың / әділетсіздердің / қайтар жерлері - Жахим.
آية رقم 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Ақиқатында, олар аталарын адасқан күйлерінде тапты,
آية رقم 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
әрі өздері де олардың / аталарының / іздерінен асығыс жүгіруде.
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Негізінде оларға дейін де алдыңғылардың көбі адасқан еді.
آية رقم 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Біз оларға ескертетін ескертушілерді / пайғамбарлар / жібердік.
آية رقم 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Ей, Мұхаммед! / Ал, енді ескертілгендердің соңы / қалай / болғанына назар сал,
آية رقم 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
тек Аллаһтың тазартқан құлдарынан басқаларының.
آية رقم 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Ақиқатында, Нұх Бізге жалбарына үн қатты, Біз қандай жақсы жауап қайтарушымыз.
آية رقم 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Әрі Біз оны және оның үй ішін өте үлкен қайғыдан құтқардық.
آية رقم 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Әрі оның ұрпағын қалушылар еттік / қалдырдық /.
آية رقم 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Ол жайлы кейінгілердің арасында / ізгі сөз / қалдырдық.
آية رقم 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Әлемдердің ішінде Нұхқа сәлем !
آية رقم 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Күмәнсіз, Біз жақсылықты ықыласпен істеушілерге сыйын осылай береміз.
آية رقم 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Шын мәнінде, ол - Біздің иманды / мүмін / құлдарымыздан.
آية رقم 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Кейін басқаларды суға батырдық.
آية رقم 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Әрі шын мәнінде, Ибраһим де оның жолындағылардан еді.
آية رقم 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Ол Раббысына сау жүрекпен келді.
آية رقم 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Ол әкесіне әрі еліне: «Сендер не нәрсеге табынасыңдар?
آية رقم 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Сендер Аллаһтан өзге, ойдан құрастырылған құдайларды қалайсыңдар ма?
آية رقم 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Әлемдердің Раббысы жайында не ойлайсыңдар?» - деді.
آية رقم 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Сөйтіп, ол жұлдыздарға бір қарап көз тастады да:
آية رقم 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
«Мен ауырып тұрмын», - деді.
آية رقم 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Сонда олар одан бұрылып кетті.
آية رقم 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Ал, ол олардың құдайларына / пұттарына / жасырына келіп: «Сендер жемейсіңдер ме?
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Сендерге не болды, неге сөйлемейсіңдер?» - деді.
آية رقم 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Сөйтіп, ол оларды оң қолымен ұруға кірісті.
آية رقم 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
Сонда олар / қауымы / оған асығып келді.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Ол / Ибраһим / :«Сендер, өздерің қашап жасағандарыңа табынасыңдар ма?
آية رقم 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Ал Аллаһ сендерді де, сендердің жасап жатқандарыңды да жаратқан», - деді.
آية رقم 97
Олар: «Оған бір құрылыс құрып, оны отқа лақтырыңдар», - деді.
آية رقم 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Әрі олар оған бір айла жасағылары келді, бірақ Біз оларды ең төменгілерден еттік.
آية رقم 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Оттан аман шыққан соң Ибраһим / :«Мен өзімнің Раббыма барамын, Ол мені тура жолмен жүргізеді.
آية رقم 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Раббым! Маған ізгілерден тарту ет», - деді.
آية رقم 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
Сонда Біз оны өте ұстамды бір ұлмен сүйіншіледік.
آية رقم 102
Ол / ұлы / оның өзімен бірге жүріп, әрекет етуге жеткен кезде, ол: «Әй, балам! Мен түсімде сені / құрбандыққа / шалып жатқанымды көремін. Байқап қарашы, сен не ойлайсың?» - деді. Ол: «Әкешім! Өзіңе бұйырылғанды орында. Аллаһ қаласа, мені сабырлылардан табасың», - деді.
آية رقم 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Сөйтіп, екеуі де бойсұнып, ол оны маңдайын жерге тигізіп жатқызған кезде,
آية رقم 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
Біз үн қатып: «Ей, Ибраһим!
آية رقم 105
Сен түсіңде көргеніңді растап, орындадың»,-дедік. жақсылықты ықыласпен істеушілерге қайтарым сыйын Біз осылай береміз.
آية رقم 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Ақиқатында, бұл - анық сынақ.
آية رقم 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
Әрі Біз оның орнына ұлы құрбандық бердік.
آية رقم 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Әрі кейінгілердің арасында ол жайлы / игі дұға-салауат / қалдырдық.
آية رقم 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Ибраһимге сәлем / амандық / болсын!
آية رقم 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Біз жақсылықты ықыласпен істеушілердің сыйын осылай береміз.
آية رقم 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Шын мәнінде, ол - Біздің иманды / мүмін / құлдарымыздан.
آية رقم 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Әрі Біз оны Исхақпен - ізгілердің қатарындағы пайғамбармен сүйіншіледік.
آية رقم 113
Әрі Біз оған және Исхаққа береке дарыттық. Ол екеуінің ұрпақтарының ішінде игілік істеушілер бар, сондай-ақ, өзіне-өзі анық әділетсіздік етуші де бар.
آية رقم 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Әрі Біз Мұса мен Һарұнға да игілік жасадық.
آية رقم 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Әрі ол екеуін және олардың елін үлкен қайғы-қасіреттен құтқардық,
آية رقم 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
және Біз оларға көмек беріп, олар жеңіске жетті.
آية رقم 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
Әрі Біз екеуіне анық Кітапты / Тәуратты / бердік,
آية رقم 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
және екеуін тура жолмен жүргіздік.
آية رقم 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Әрі Біз ол екеуі жайлы кейінгілердің арасында / жақсы сөз / қалдырдық.
آية رقم 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Мұса мен Һарұнға сәлем / амандық / !
آية رقم 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Ақиқатында, Біз жақсылықты ықыласпен істеушілердің сыйын осылай береміз.
آية رقم 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Күмәнсіз, ол екеуі - Біздің иманды / мүмін / құлдарымыздан.
آية رقم 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Әрі шын мәнінде, Ілияс та жіберілгендерден.
آية رقم 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Кезінде ол еліне: « / Аллаһтан / қорқып, сақтанбайсыңдар ма?
آية رقم 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Сендер Бәълға / пұтқа / жалбарынып, ең жақсы Жаратушыларыңды тастайсыңдар ма-
آية رقم 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
өздеріңнің Раббың әрі бұрынғы ата-бабаларыңның Раббысы болған Аллаһты?» - деді.
آية رقم 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Сонда олар оны өтірікшіге шығарды, енді олар міндетті түрде / тозаққа / келтіріледі,
آية رقم 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
тек Аллаһтың тазартқан құлдарынан басқалары.
آية رقم 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Әрі Біз ол жайлы кейінгілердің арасында / жақсы сөз / қалдырдық.
آية رقم 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Ілиясинге сәлем!
آية رقم 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Күмәнсіз, Біз жақсылықты ықыласпен істеушілердің сыйын осылай береміз.
آية رقم 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Шын мәнінде, ол Біздің иманды / мүмін / құлдарымыздан.
آية رقم 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Сөзсіз, Лұт та жіберілгендерден.
آية رقم 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Біз оны және оның үй ішінің барлығын құтқардық,
آية رقم 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
тек қалушылардан болған бір кемпірден басқа.
آية رقم 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
Содан кейін басқаларын жойып жібердік.
آية رقم 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Әрі сендер олардың жанынан таңертең өтесіңдер,
آية رقم 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
және түнде де. Ақылдарыңды істетіп, ұғынбайсыңдар ма?
آية رقم 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Йунус та жіберілгендерден.
آية رقم 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Кезінде ол лық толы болған кемеге қашқан еді.
آية رقم 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Содан жеребе тартып, жеңілгендерден болды.
آية رقم 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Сөйтіп оны жазғырылуға лайық болған күйінде кит жұтты.
آية رقم 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Егер де ол / Аллаһты кемшіліктен / пәк деп дәріптеушілерден болмағанда,
آية رقم 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
оның / киттің / ішінде қайта тірілтілетін күнге дейін қалған болар еді.
آية رقم 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Сонда Біз оны ашық жерге шығарып тастадық.Ал, ол әлсіз еді.
آية رقم 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Әрі Біз оның үстіне / оған / иақтийн өсімдігін өсірдік.
آية رقم 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Әрі Біз оны жүз мың немесе одан да көпке жібердік.
آية رقم 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Олар иманға келді. Сонда Біз оларды бір мерзімге дейін пайдаландырдық.
آية رقم 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Олардан / мүшріктерден / сұра, шынымен-ақ сенің Раббыңа қыздар, ал оларға ұлдар ма?
آية رقم 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Әлде Біз періштелерді әйел етіп жаратып, олар оны / көріп / куә болды ма?
آية رقم 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Біліңдер! Олар ойларынан шығарған жаласын айтады:
آية رقم 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
«Аллаһ туды», - деп. Олар - сөзсіз, өтірік айтушылар.
آية رقم 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Ол ұлдарға қарағанда қыздарды таңдады ма?
آية رقم 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Сендерге не болды, қалай шешім шығарасыңдар?
آية رقم 155
ﭖﭗ
ﭘ
Естеріңе түсірмейсіңдер ме?
آية رقم 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Әлде сендерде анық дәлел бар ма?
آية رقم 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Егер шын сөзді болсаңдар, кітаптарыңды әкеліңдер.
آية رقم 158
Олар / серік қосушылар / Онымен / Аллаһпен / жындардың арасында туыстық байланыс бар деп ұйғарды. Ал жындар болса өздерінің / есеп беруге / келтірілетінін білді.
آية رقم 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Аллаһ - олардың таңған сипаттарынан / жапқан жалаларынан / пәк,
آية رقم 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
тек Аллаһтың тазартқан құлдары ғана басқа / ондайдан аулақ /.
آية رقم 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
Ал, сендер және сендердің табынғандарың,
آية رقم 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Оған / Аллаһқа / қатысты ешкімді де бүлікке сала алмайсыңдар,
آية رقم 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
тек Жахимда (Тозақта) жанатындарды ғана / бүлікке түсіре аласыңдар /.
آية رقم 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Періштелер / :«Бізден орны белгілі болмаған ешкім жоқ.
آية رقم 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
Ақиқатында, біз қатарланып тұрушымыз.
آية رقم 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
Әрі біз - / Аллаһты кемшіліктерден / пәк деп дәріптеушіміз», - дейді.
آية رقم 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
Ал, олар / Мекке мүшріктері / кезінде:
آية رقم 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
«Егер де бізде әуелгілерден бір «Еске салу» болғанда,
آية رقم 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
онда біз де Аллаһтың таңдалған құлдарынан болар едік», - деп айтатын еді.
آية رقم 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Алайда, олар оған / Елшіге / күпірлік етті / сенбеді /. Енді олар жақын арада біледі.
آية رقم 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Әрі Біздің Сөзіміз Елші етіп жіберілген құлдарымызға алдын ала бекітіліп қойылған:
آية رقم 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
Оларға сөзсіз көмек берілетіні,
آية رقم 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
және Біздің әскеріміздің жеңетіні туралы.
آية رقم 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Ей, Мұхаммед! / Олардан / мүшріктерден / бір уақытқа дейін жүзіңді бүр,
آية رقم 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
әрі Оларға қара, жақында олар / азапты / көреді.
آية رقم 176
ﯧﯨ
ﯩ
Олар Біздің азабымыздың тез болуын талап ете ме?
آية رقم 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Ал, ол / азап / олардың есіктерінің алдына түскен кезде, ескертілгендердің таңы қандай жаман болады.
آية رقم 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Ей, Мұхаммед! / Олардан / мүшріктерден / бір уақытқа дейін жүзіңді бүр,
آية رقم 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
және қара, жақында олар / азапты / көреді.
آية رقم 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Сенің Раббың - үстемдік Раббысы / Иесі / олардың сипаттағандарынан пәк.
آية رقم 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Әрі елшілерге сәлем / амандық /.
آية رقم 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Барлық мақтау - Әлемдердің Раббысы Аллаһқа.
تقدم القراءة