ترجمة معاني سورة النجم باللغة التركية من كتاب Turkish - Turkish translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Necm Suresi
Inmekte olan yildiza andolsun ki,
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Arkadasiniz (Muhammed) sapmadi, azmadi.
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
O, hevâdan (arzularina göre) konusmaz.
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
O(nun konusmasi kendisine ) vahyedilenden baskasi degildir.
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Onu, müthis kuvvetleri olan biri ögretti
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
(Ki o) akil ve görüsünde kuvvetli (bir melek)dir. Hemen (gerçek meleklik sekliyle) dogruldu.
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
O, en yüksek ufukta idi.
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Sonra (Cebrail ona) yaklasti ve (asagiya dogru) sarkti.
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Onunla arasindaki mesafe, iki yay kadar, yahut daha az kaldi.
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
(Allah), kuluna verdigi vahyi verdi.
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Onun gördügünü kalb(i) yalanlamadi.
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Onun gördükleri hakkinda simdi kendisi ile tartisacak misiniz.
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Andolsun onu bir kez daha görmüstü.
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
Sidretü'l- Müntehâ'nin yaninda.
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Ki Cennetü'l- Me'vâ onun yanindadir.
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Sidre'yi kaplayan kapliyordu.
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
(Peygamberin) gözü sasmadi ve siniri asmadi.
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Andolsun ki o, Rabbinin âyetlerinden en büyügünü gördü.
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Siz de gördünüz degil mi o Lât ve Uzza'yi?
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Ve üçüncü olarak da öteki (put) Menat'i?
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Size erkek O'na disi öyle mi?
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Öyle ise bu çok insafsizca bir taksim.
آية رقم 23
Onlar hiçbir sey degil, sirf sizin ve babalarinizin taktiginiz (bos) isimlerdir. Allah onlar hakkinda hiçbir delil indirmedi. Onlar yalniz zanna ve nefislerin sevdasina uyuyorlar. Halbuki onlara Rableri tarafindan yol gösterici gelmistir.
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Yoksa her arzu ettigi sey, insanin kendisinin mi (olacak) dir?
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Son da ilk de (ahiret de dünya da) Allah'indir.
آية رقم 26
Göklerde nice melek var ki Allah'in dileyip razi olduguna izin vermeden önce onlarin sefaatlari hiç bir ise yaramaz.
آية رقم 27
Ahirete iman etmeyenler meleklere disilerin adlarini takip duruyorlar
آية رقم 28
Onlarin bu hususta bir bilgileri yoktur. Sadece zanna uyuyorlar. Zan ise, süphesiz hakikat bakimindan birsey ifade etmez.
آية رقم 29
Onun için bizi anmaktan yüz çeviren ve dünya hayatindan baska bir sey istemeyenlerden yüz çevir.
آية رقم 30
Iste onlarin ilimden erisebilecekleri (son sinir) budur. Süphesiz, Rabbin, yolundan sapani da iyi bilir; O, hidayette olani da iyi bilir.
آية رقم 31
Göklerde ve yerde bulunanlar hep Allah'indir. Akibet (sonuçta) kötülük yapanlari yaptiklari ile cezalandiracak, güzel davrananlari da daha güzeliyle mükafatlandiracaktir.
آية رقم 32
Onlar ki günahin büyüklerinden ve çirkin islerden kaçinirlar, yalniz bazi küçük kusurlar hariç. Süphesiz Rabbinin affi genistir. O, sizi daha topraktan yarattigi zaman ve siz annelerinizin karinlarinda bulundugunuz sirada, sizi en iyi bilendir. Bunun için kendinizi temize çikarmayin. Çünkü O, kötülükten sakinani daha iyi bilir.
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Simdi gördün mü O yüz çevireni?
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
Azicik verip (sonra vermemekte) direneni?
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Gaybin bilgisi kendi yanindadir da, o mu görüyor?
آية رقم 36
Yoksa haber verilmedi mi Musa'nin sahifelerinde yazili olanlar?
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
Ve çok vefakâr olan Ibrahim'in sahifelerindekiler?
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Ki hiçbir günahkâr baskasinin günah yükünü yüklenmez.
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
Dogrusu insana çalismasindan baska bir sey yoktur.
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Ve çalismasi da yakinda görülecektir.
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Sonra ona karsiligi tastamam verilecektir.
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
Ve süphesiz en son varis, Rabbinedir.
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
Dogrusu güldüren de aglatan da O'dur.
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
Öldüren de dirilten de O'dur.
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Süphesiz erkegi, disiyi iki es yaratan O'dur,
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Atildigi zaman bir nutfeden.
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Süphesiz tekrar diriltmek de O'na aittir.
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Süphesiz zengin eden de sermaye veren de O'dur.
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Dogrusu Si'râ yildizinin Rabbi O'dur.
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
O, helak etti önce gelen Âd'i.
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
Ve Semûd'u da birakmadi.
آية رقم 52
Önceden de Nuh kavmini (helak etmisti), çünkü onlar zulmetmis ve azmisti.
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
Alti üstüne getirilmis sehirleri devirip yikti.
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Onlari neler kapladi neler!
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
O halde Rabbinin hangi nimetinden kusku duyuyorsun.
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Bu da ilk uyaricilardan bir uyaricidir.
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
Yaklasan yaklasti.
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Onu Allah'tan baska açiga çikaracak yoktur.
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Simdi siz bu sözden mi hayret ediyorsunuz?
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
Gülüyorsunuz da aglamiyorsunuz?
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
Ve siz mi kafa tutuyorsunuz ey gafiller?
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Haydi Allah için secdeye kapanin ve O'na kulluk edin.
تقدم القراءة