ترجمة معاني سورة النجم باللغة اليابانية من كتاب Japanese - Japanese translation
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
沈みゆく星にかけて(誓う)。
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
あなたがたの同僚は,迷っているのではなく,また間違っているのでもない。
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
また(自分の)望むことを言っているのでもない。
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
それはかれに啓示された,御告げに外ならない。
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
ならびない偉力の持主が,かれに教えたのは,
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
優れた知力の持主である。真っ直ぐに立って,
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
かれは地平の最も高い所に現われた。
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
それから降りて来て,近付いた。
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
凡そ弓2つ,いやそれよりも近い距離であったか。た。
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
そしてしもべ(ムハンマド)に,かれの啓示を告げた。
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
心は自分が見たことを偽らない。
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
かれの見たことに就いて,あなたがたはかれと論争するのか。
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
本当にかれ(ムハンマド)は,再度の降下においても,かれ(ジブリール)を見たのである。
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
(誰も越せない)涯にある,スィドラ木の傍で。
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
そのそばに終の住まいの楽園がある。
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
覆うものがスィドラ木をこんもりと覆う時。
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
(かれの)視線は吸い寄せられ,また(不躾に)度を過ごすこともない。
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
かれは確かに,主の最大の印を見たのである。
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
あなたがたは,アッラートとウッザーを(何であると)考えるか。
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
それから第3番目のマナートを。
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
あなたがたには男子があり,かれには女子があるというのか。
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
それでは,本当に不当な分け方であろう。
آية رقم 23
それらは,あなたがたや祖先たちが名付けた(只の)名前に過ぎない。アッラーは(どんな)権威をも,それらに下されなかった。かれら(不信心者)は,虚しい臆測や私慾に従っているに過ぎない。既に主からの導きが,かれらに来ているのに。
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
凡そ人間には,欲しいものは何でも手にはいるのか。
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
いや,来世も現世も,アッラーの有である。
آية رقم 26
天に如何に天使がいても,アッラーが望まれ,その御喜びにあずかる者にたいする御許しがでた後でなければ,かれら(天使)の執り成しは何の役にも立たない。
آية رقم 27
本当に来世を信じない者は,天使に女性の名を付けたりする。
آية رقم 28
かれらは(何の)知識もなく,臆測に従うだけである。だが真理に対しては,臆測など何も役立つ訳はない。
آية رقم 29
それであなたはわれの訓戒に背を向ける者,またこの世の生活しか望まない者から遠ざかれ。
آية رقم 30
この程度(現世の生活)が,かれらの知識の届く限界である。本当に主は,道から迷っている者を最もよく知っておられる。またかれは,導きを受ける者を最もよく知っておられる。
آية رقم 31
本当に天にあり地にある凡てのものは,アッラーの有である。だから悪行の徒には相応しい報いを与えられ,また善行の徒には最善のもので報われる。
آية رقم 32
小さい誤ちは別として,大罪や破廉恥な行為を避ける者には,主の容赦は本当に広大である。かれは大地から創り出された時のあなたがたに就いて,また,あなたがたが母の胎内に潜んでいた時のあなたがたに就いて,最もよく知っておられる。だから,あなたがたは自分で清浄ぶってはならない。かれは主を畏れる者を最もよく知っておられる。
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
あなたは(真理から)背き去る者を見たか。
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
僅かに施しをしては,(物借みして)止める。
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
そういう者に幽玄界の知識があって,それで何でも見えるというのか。
آية رقم 36
それとも,ムーサーの書にあることが,告げられたことはないのか。
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
また(約束を)完全に果たしたイブラーヒームのことも。
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
重荷を負う者は,他人の重荷を負うことは出来ない。
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
人間は,その努力したもの以外,何も得ることは出来ない。
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
その努力(の成果)は,やがて認められるであろう。
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
やがて報奨は,十分に報いられる。
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
本当にあなたの主にこそ,帰着所はある。
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
かれこそは,笑わせ泣かせる御方。
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
また死なせ,生かす御方である。
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
本当にかれは,男と女の組み合わせを創られた。
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
それも精液を吹き込むことで。
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
また2度目の創造(の復活)も,かれの御心のままである。
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
かれこそは富ませ,また満ち足りさせる御方。
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
また狼星(シリウス)の主もこの御方。
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
かれは昔アード(の民)を滅ぼし。
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
またサムードも一人残さず滅ぼされた。
آية رقم 52
それ以前にヌーフの民も。本当にかれらは,酷い不義,不正の輩であった。
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
また(ソドムとゴモラのように)転覆された諸都市。
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
そしてかれはそれを覆い去られた。
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
(人びとよ,)一体主のどの御恵みに,あなたがたは異論を抱くのか。
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
これは,昔の警告者たちと同じ一人の警告者である。
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
(審判の時は)近くに迫って来ている。
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
それはアッラーの外何者も明らかにし得えない。
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
あなたがたはこの話を聞いて驚いているのか。
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
嘲笑はしても,泣かないのか。
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
あなたがたは,自惚の中で時を過ごすのか。
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
一途にアッラーにサジダし,(かれに)仕えなさい。〔サシダ〕
تقدم القراءة