(119) And We left for them [favorable mention] among later generations:
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
119. And We left for them (a goodly remembrance) among the later generations.
الترجمة الإنجليزية
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
And We have left for them both among the later (generations),
Dr. Ghali - English translation
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
And We left for them (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times;
Muhsin Khan - English translation
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
And We left for them among the later folk (the salutation):
Pickthall - English translation
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times:
Yusuf Ali - English translation
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
And We left for them [favorable mention] among later generations:
Sahih International - English translation
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
(37:119) and preserved for them a good name among posterity.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
We let them be praised by succeeding generations:
Abdul Haleem - English translation
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
And We left for them (a word of praise) among the later people,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
And We blessed them ˹with honourable mention˺ among later generations:
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
And We blessed them ˹with honourable mention˺ among later generations:
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and We left for them [a favorable mention] among later generations:
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
119. And I also preserved for them positive mention and good praise among the following nations.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We caused them to be praised by later generations:
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي