(107) And We ransomed him with a great sacrifice,[1298]
____________________
[1298]- Allāh (subḥānahu wa taʿālā) sent a huge ram to be sacrificed in place of Ishmael.
____________________
[1298]- Allāh (subḥānahu wa taʿālā) sent a huge ram to be sacrificed in place of Ishmael.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
107. And We ransomed him with a great sacrifice (i.e. كبش - a ram);
الترجمة الإنجليزية
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
And We ransomed him with a magnificent slain (sacrifice).
Dr. Ghali - English translation
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
And We ransomed him with a great sacrifice (i.e. a ram);
Muhsin Khan - English translation
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
Then We ransomed him with a tremendous victim.
Pickthall - English translation
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
And We ransomed him with a momentous sacrifice:
Yusuf Ali - English translation
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
And We ransomed him with a great sacrifice,
Sahih International - English translation
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
(37:107) And We ransomed him with a mighty sacrifice,6
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
We ransomed his son with a momentous sacrifice,
Abdul Haleem - English translation
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
And We ransomed him with a great sacrifice,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
And We ransomed his son with a great sacrifice,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
And We ransomed his son with a great sacrifice,1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And We ransomed him with a great sacrifice,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
107. And I set Ishmael free in exchange for a huge ram which was to be slaughtered instead of him.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We ransomed [Ishmael] with a noble sacrifice,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي