(161) So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
161. So, verily you (pagans) and those whom you worship (idols)
الترجمة الإنجليزية
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
Yet surely you and whatever you worship,
Dr. Ghali - English translation
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
So, verily you (pagans) and those whom you worship (idols).
Muhsin Khan - English translation
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
Lo! verily, ye and that which ye worship,
Pickthall - English translation
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
For, verily, neither ye nor those ye worship-
Yusuf Ali - English translation
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,
Sahih International - English translation
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
(37:161) So you and your deities
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
and neither you nor what you worship
Abdul Haleem - English translation
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
So, you and those whom you worship,
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
Surely you ˹pagans˺ and whatever ˹idols˺ you worship
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
Surely you ˹pagans˺ and whatever ˹idols˺ you worship
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Indeed, you and whatever you worship
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
161. So you, O idolaters, and what you worship besides Allah.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Neither you nor what you worship
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي