(92) What is [wrong] with you that you do not speak?".
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
92. "What is the matter with you that you speak not?"
الترجمة الإنجليزية
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
How is it with you that you do not pronounce (a word)
Dr. Ghali - English translation
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
"What is the matter with you that you speak not?"
Muhsin Khan - English translation
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
What aileth you that ye speak not?
Pickthall - English translation
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
"What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?"
Yusuf Ali - English translation
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
What is [wrong] with you that you do not speak?"
Sahih International - English translation
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
(37:92) What is the matter with you, why do you not speak?”
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
‘Do you not eat? Why do you not speak?’
Abdul Haleem - English translation
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
What is wrong with you that you do not speak?”
Mufti Taqi Usmani - English translation
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
What is wrong with you that you cannot speak?”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
What is wrong with you that you cannot speak?”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
What is wrong with you that you do not speak?”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
92. “What is the matter with you that you do not speak, nor answer whoever asks you? Can this type of thing be worshipped instead of Allah?”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
What is the matter with you that you do not speak?’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي