(142) Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.[1303]
____________________
[1303]- For having given up hope on his people prematurely and having left them without permission from Allāh.
____________________
[1303]- For having given up hope on his people prematurely and having left them without permission from Allāh.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
142. Then a (big) fish swallowed him as he had done an act worthy of blame.
الترجمة الإنجليزية
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
So the whale gobbled him, and he was blameworthy.
Dr. Ghali - English translation
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
Then a (big) fish swallowed him and he had done an act worthy of blame.
Muhsin Khan - English translation
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
And the fish swallowed him while he was blameworthy;
Pickthall - English translation
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame.
Yusuf Ali - English translation
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.
Sahih International - English translation
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
(37:142) Then a fish swallowed him, and he was blameworthy.9
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
and a great fish swallowed him, for he had committed blameworthy acts.
Abdul Haleem - English translation
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
Then the fish swallowed him while he was reproaching his own self.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
Then the whale swallowed him up while he was blameworthy.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
Then the whale engulfed him while he was blameworthy.1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
The whale then swallowed him while he was blameworthy.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
142. So when they threw him into the sea, a whale took him and swallowed him. He was to face the blame that was to come to him, because of him going to the sea without permission from his Lord.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
The whale swallowed him, for he was to blame.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي