(62) Is that [i.e., Paradise] a better accommodation or the tree of zaqqūm?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
62. Is that (Paradise) better entertainment or the tree of Zaqqûm (a horrible tree in Hell)?
الترجمة الإنجليزية
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
Is this a more charitable (i.e., better) hospitality, or even the Tree of Az-Zaqqum?
Dr. Ghali - English translation
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
Is that (Paradise) better entertainment or the tree of Zaqqum (a horrible tree in Hell)?
Muhsin Khan - English translation
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
Is this better as a welcome, or the tree of Zaqqum?
Pickthall - English translation
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum?
Yusuf Ali - English translation
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?
Sahih International - English translation
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
(37:62) Is this a better hospitality or the tree of al-Zaqqum?4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
Is this the better welcome, or the tree of Zaqqum,
Abdul Haleem - English translation
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
Is that (blissful Paradise) better for hospitality or the tree of zaqqūm ?
Mufti Taqi Usmani - English translation
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
Is this ˹bliss˺ a better accommodation or the tree of Zaqqûm?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
Is this ˹bliss˺ a better accommodation or the tree of Zaqqûm?1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Is this a better accommodation or the tree of Zaqqūm?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
62. Is that aforementioned bounty which Allah has prepared for His servants whom He chose to obey Him, better and more virtuous in rank and honour, than the tree of Zaqqūm which has been cursed in the Qur’ān? It is the food of the disbelievers, which neither nourishes nor satisfies hunger.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Is this the better welcome, or the Zaqqum tree?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي