فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
Вы (многобожники) и то, чему вы поклоняетесь,
Elmir Kuliev - Russian translation
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
Вы - неверные - и те, чему вы поклоняетесь, кроме Аллаха,
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
«Ведь вы (о, многобожники) и то, чему вы поклоняетесь [ваши ложные божества], –
Abu Adel - Russian translation
161) Поистине, вы, о многобожники, и то, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха,
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم