Ve geceleyin (de onlara uğruyorsunuz). Yine de akıllanmayacak mısınız?
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Ve akşam da, aklınızı kullanmıyor musunuz?
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Ve akşam, hâlâ akıllanmayacak mısınız?
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Geceleyin de onların diyarından geçip gidiyorsunuz. Yalanlamaları, küfürleri ve daha önce hiçbir toplumun işlemediği fuhşiyatı işlemeleri sebebiyle başlarına gelen felaketten ibret alıp hâlâ akıllanmayacak mısınız?
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
(137-138) Ve siz elbette sabahleyin ve geceleyin onlara ugrar ve üzerlerinden geçersiniz. Hâlâ akil edip düsünmez misiniz?
Turkish - Turkish translation
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Sabah akşam, onların yerleri üzerinden geçersiniz. Akletmez misiniz?
Diyanet Isleri - Turkish translation