ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الإنجليزية من كتاب Yusuf Ali - English translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Yusuf Ali - English translation

آية رقم 1

Ash-Shu'ara'


Ta. Sin. Mim.
آية رقم 2

These are verses of the Book that makes (things) clear.
آية رقم 3

It may be thou frettest thy soul with grief, that they do not become Believers.
آية رقم 6

They have indeed rejected (the Message): so they will know soon (enough) the truth of what they mocked at!
آية رقم 9

And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
آية رقم 14

"And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me."

Allah said: "By no means! proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen (to your call).
آية رقم 16

"So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds;

(Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life?
آية رقم 19

"And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!"

"So I fled from you (all) when I feared you; but my Lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the messengers.
آية رقم 22

"And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!"
آية رقم 23

Pharaoh said: "And what is the 'Lord and Cherisher of the worlds'?"
آية رقم 25

(Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?"
آية رقم 26

(Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!"
آية رقم 27

(Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!"
آية رقم 29

(Pharaoh) said: "If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison!"
آية رقم 30

(Moses) said: "Even if I showed you something clear (and) convincing?"
آية رقم 32

So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)!
آية رقم 36

They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect-
آية رقم 37

"And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."
آية رقم 38

So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known,
آية رقم 42

He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."

So they threw their ropes and their rods, and said: "By the might of Pharaoh, it is we who will certainly win!"
آية رقم 45

Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake!
آية رقم 46

Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration,
آية رقم 54

(Saying): "These (Israelites) are but a small band,
آية رقم 55

"And they are raging furiously against us;
آية رقم 56

"But we are a multitude amply fore-warned."
آية رقم 58

Treasures, and every kind of honourable position;
آية رقم 59

Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.
آية رقم 60

So they pursued them at sunrise.
آية رقم 64

And We made the other party approach thither.
آية رقم 68

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
آية رقم 69

And rehearse to them (something of) Abraham's story.
آية رقم 71

They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them."
آية رقم 81

"Who will cause me to die, and then to life (again);
آية رقم 84

"Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations);
آية رقم 87

"And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;-
آية رقم 90

"To the righteous, the Garden will be brought near,
آية رقم 91

"And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view;
آية رقم 94

"Then they will be thrown headlong into the (Fire),- they and those straying in Evil,
آية رقم 95

"And the whole hosts of Iblis together.
آية رقم 98

"'When we held you as equals with the Lord of the Worlds;
آية رقم 99

"'And our seducers were only those who were steeped in guilt.
آية رقم 101

"'Nor a single friend to feel (for us).
آية رقم 104

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
آية رقم 111

They said: "Shall we believe in thee when it is the meanest that follow thee?"
آية رقم 119

So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures).
آية رقم 122

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
آية رقم 123

The 'Ad (people) rejected the messengers.
آية رقم 128

"Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves?
آية رقم 129

"And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)?
آية رقم 130

"And when ye exert your strong hand, do ye do it like men of absolute power?
آية رقم 132

"Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know.
آية رقم 133

"Freely has He bestowed on you cattle and sons,-
آية رقم 134

"And Gardens and Springs.
آية رقم 138

"And we are not the ones to receive Pains and Penalties!"
آية رقم 140

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
آية رقم 141

The Thamud (people) rejected the messengers.
آية رقم 146

"Will ye be left secure, in (the enjoyment of) all that ye have here?-
آية رقم 148

"And corn-fields and date-palms with spathes near breaking (with the weight of fruit)?
آية رقم 149

"And ye carve houses out of (rocky) mountains with great skill.
آية رقم 151

"And follow not the bidding of those who are extravagant,-
آية رقم 155

He said: "Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed.
آية رقم 157

But they ham-strung her: then did they become full of regrets.
آية رقم 159

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
آية رقم 165

"Of all the creatures in the world, will ye approach males,
آية رقم 169

"O my Lord! deliver me and my family from such things as they do!"
آية رقم 170

So We delivered him and his family,- all
آية رقم 173

We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!
آية رقم 175

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might Most Merciful.
آية رقم 176

The Companions of the Wood rejected the messengers.
آية رقم 182

"And weigh with scales true and upright.
آية رقم 184

"And fear Him Who created you and (who created) the generations before (you)"
آية رقم 191

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
آية رقم 192

Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds:
آية رقم 196

Without doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples.
آية رقم 202

But the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not;
آية رقم 204

Do they then ask for Our Penalty to be hastened on?
آية رقم 205

Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years,
آية رقم 206

Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised!
آية رقم 210

No evil ones have brought down this (Revelation):
آية رقم 211

It would neither suit them nor would they be able (to produce it).
آية رقم 212

Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it.
آية رقم 217

And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,-
آية رقم 219

And thy movements among those who prostrate themselves,
آية رقم 221

Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend?
آية رقم 223

(Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars.
آية رقم 224

And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them:
تقدم القراءة