ترجمة معاني سورة النجم باللغة الألمانية من كتاب Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
An-Nağm - Der Stern
Bei dem Stern, wenn er sinkt!
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Nicht in die Irre geht euer Gefährte, und auch nicht einem Irrtum ist er erlegen,
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
und er redet nicht aus (eigener) Neigung.
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Es ist nur eine Offenbarung, die eingegeben wird.
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Belehrt hat ihn der Besitzer starker Kräfte,
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
der (geistige) Macht besitzt. So stand Er da
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
und war am obersten Gesichtskreis.
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Hierauf kam er näher und stieg herunter,
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
so daß er (nur) zwei Bogenlängen entfernt war oder noch näher.
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Da gab Er Seinem Diener (als Offenbarung) ein, was Er eingab.
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Nicht hat sein Herz erlogen, was es sah.
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Wollt ihr denn mit ihm streiten über das, was er sieht?
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Und er sah ihn ja ein anderes Mal herabkommen,
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
beim Sidr-Baum des Endziels,
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
bei dem der Garten der Zuflucht ist.
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Als den Sidr-Baum überdeckte, was (ihn) überdeckte,
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
da wich der Blick nicht ab, noch überschritt er das Maß.
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Wahrlich, er sah von den Zeichen seines Herrn die größten.
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Was meint ihr wohl zu al-Lat und al-'Uzza
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
und auch zu Manat, dieser anderen, der dritten?
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Ist denn für euch das, was männlich ist, und für Ihn das, was weiblich ist (bestimmt)?
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Das wäre dann eine ungerechte Verteilung.
آية رقم 23
Das sind nur Namen, die ihr genannt habt, ihr und eure Väter, für die Allah (aber) keine Ermächtigung herabgesandt hat. Sie folgen nur Vermutungen und dem, wozu sie selbst neigen, wo doch bereits von ihrem Herrn die Rechtleitung zu ihnen gekommen ist.
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Oder soll (etwa) der Mensch haben, was (immer) er (sich) wünscht?
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
So gehört Allah das Jenseits und das Diesseits.
آية رقم 26
Und wie viele Engel gibt es in den Himmeln, deren Fürsprache nichts nützt, außer nachdem Allah es erlaubt hat, wem Er will und wer Sein Wohlgefallen findet.
آية رقم 27
Diejenigen, die an das Jenseits nicht glauben, benennen die Engel fürwahr mit Namen, wie weibliche Wesen benannt werden.
آية رقم 28
Sie haben jedoch kein Wissen hierüber. Sie folgen nur Vermutungen; die Vermutungen nützen aber nichts gegenüber der Wahrheit.
آية رقم 29
Laß nun ab von jemandem, der sich von Unserer Ermahnung abkehrt und nur das diesseitige Leben will.
آية رقم 30
Das ist ihr erreichter Wissensstand. Gewiß, dein Herr kennt sehr wohl wer von Seinem Weg abirrt, und Er kennt sehr wohl die Rechtgeleiteten.
آية رقم 31
Allah gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, auf daß Er denjenigen, die Böses tun, das vergelte, was sie tun, und daß Er denjenigen, die Gutes tun, mit dem (Allerbesten vergelte.
آية رقم 32
Diejenigen, die schwerwiegende Sünden und Abscheulichkeiten meiden, außer leichten Verfehlungen... Gewiß, dein Herr ist Allumfassend in (Seiner) Vergebung. Er weiß sehr wohl über euch Bescheid, als Er euch aus der Erde hervorgebracht hat und als ihr Keimlinge in den Leibern eurer Mütter gewesen seid. So erklärt nicht euch selbst für lauter. Er weiß sehr wohl, wer gottesfürchtig ist.
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Was meinst du wohl zu demjenigen, der sich abkehrt
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
und (nur) wenig gibt und dann (ganz) aussetzt?
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Besitzt er (etwa) Wissen über das Verborgene, daß er sehen könnte?
آية رقم 36
Oder wurde ihm nicht kundgetan, was auf den Blättern Musas steht
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
und Ibrahims, der (seine Pflichten) erfüllte?
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
(Nämlich,) daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen auf sich nehmen wird
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
und daß es für den Menschen nichts anderes geben wird als das, worum er sich (selbst) bemüht,
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
daß sein Bemühen gesehen werden wird,
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
daß ihm hierauf nach vollem Maß vergolten wird
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
und daß zu deinem Herrn das Endziel sein wird
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
und daß Er es ist, Der lachen und weinen läßt,
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
und daß Er es ist, Der sterben läßt und wieder lebendig macht,
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
daß Er beide Teile des Paares, das Männliche und das Weibliche, erschafft
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
aus einem Samentropfen, wenn er ausgespritzt wird,
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
und daß Ihm die letzte Schöpfung obliegt
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
und daß Er es ist, Der reich macht und Der genügsam macht,
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
und daß Er es ist, Der der Herr des Hundssterns ist,
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
daß Er die früheren 'Ad vernichtete
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
und (auch) die Tamud; so ließ Er nichts übrig;
آية رقم 52
und zuvor das Volk Nuhs - gewiß, sie waren ja noch ungerechter und übermäßiger (in ihrem Frevel).
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
Und die umgestürzte Stadt ließ Er stürzen.
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Und so überdeckte sie, was (sie dann) überdeckte.
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Welche der Wohltaten deines Herrn willst du nun bestreiten?
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Das ist ein Warner wie die früheren Warner.
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
Es steht bevor die immer näher kommende (Stunde des Gerichts);
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
niemand außer Allah kann sie beheben.
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Wundert ihr euch denn über diese Aussage
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
und lacht ihr, und weint ihr nicht,
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
und seid ihr noch belustigt?
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Werft euch doch vor Allah nieder und dient (Ihm).
تقدم القراءة