ترجمة سورة الحجر

Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
ترجمة معاني سورة الحجر باللغة الأوكرانية من كتاب Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation .


Аліф. Лям. Ра. Це — знамення Писання і ясного Корану!

Ті, які не вірують, напевно, побажають стати мусульманами.

Залиш їх, нехай їдять, насолоджуються благами й тішаться зі своїх надій. Скоро дізнаються вони!

Селища, знищені Нами, мали встановлений строк.

Жодна громада не може ні випередити часу свого, ні відстрочити його.

Вони сказали: «О той, якому зіслано Нагадування! Ти — божевільний!

Чому ти не прийшов до нас із ангелами, якщо ти один із правдивих?»

Ми відсилаємо ангелів тільки з істиною, і тоді нікому не буде відстрочки.

Воістину, Ми зіслали Нагадування і, воістину, Ми бережемо його!

Ми ще раніше відсилали [посланців] до давніх народів.

Який би посланець до них не приходив, вони глузували з нього.

Так Ми вкладаємо це в серця грішників.1

Вони не вірують, хоч уже й був приклад давніх народів.1

Якби Ми відкрили для них небесні ворота й вони б туди піднялися,

то неодмінно сказали б: «Погляди наші затьмарились, а ми зачаровані!»

Ми створили на небі різні сузір’я та прикрасили його для тих, хто дивиться.

І Ми бережемо його від кожного каменованого шайтана.

А якщо він почне підслуховувати, то за ним поженеться яскрава зоря.

І Ми розіслали землю й встановили там гори, а також виростили там кожну зважену річ.

Ми створили на землі засоби прожиття для вас і для тих, кого ви не годуєте,

і немає речей, сховищ яких не було б у Нас. Ми відсилаємо їх тільки у визначеній мірі.

Ми відіслали вітри, які запліднюють, і пролили з неба воду, якою вас напуваємо. Але ви не можете її зберегти!1

Воістину, Ми даруємо життя і смерть. Ми будемо спадкоємцями!1

Ми знаємо ваших попередників і наступників.1

Воістину, Твій Господь збере їх усіх! Воістину, Він — Мудрий, Всезнаючий!

Ми створили людину з сухої глини, мулу, затверділого у формі.

А джина Ми створили ще раніше — з палаючого вогню.1

Ось твій Господь сказав ангелам: «Воістину, Я створю людину з сухої глини, мулу, затверділого в формі.

І коли Я розмірю її та вдихну в неї зі Свого Духу, то впадіть перед нею ниць, низько кланяючись!»

І вклонилися всі ангели,

крім Ібліса — він відмовився бути з тими, які вклонилися.

Сказав Аллаг: «Іблісе! Що з тобою, адже ти не з тими, які вклонилися?»

Той відповів: «Я не вклонюся людині, яку Ти створив із сухої глини, мулу, затверділого у формі!»

Сказав Аллаг: «Вийди звідси! Будеш ти каменований!1

Прокляття буде над тобою аж до Судного Дня!»

Той сказав: «Даруй мені відстрочку — до того Дня, коли воскреснуть вони!»

Він відповів: «Воістину, ти — один із тих, кому дано відстрочку,

до того Дня, час якого визначено!»

Той сказав: «Господи! За те, що Ти спокусив мене, я прикрашу для них те, що на землі, й неодмінно спокушу їх усіх,

окрім Твоїх рабів серед них, які обрані».

Він сказав: «Це — прямий шлях до Мене!

Воістину, немає в тебе влади над Моїми рабами, крім тих, які спокусяться й підуть за тобою!

Воістину, геєна — місце, обіцяне їм усім!

Вона має сім воріт і для кожних воріт призначено їхню частину!

Воістину, богобоязливі будуть у садах раю, серед джерел!»

Увійдіть сюди з миром — у безпеці ви!

Ми очистимо їхні серця від ненависті, тож вони, наче брати, лежатимуть на ложах, повернувшись один до одного.

Там не торкнеться їх втома, і не вийдуть вони звідти.

Сповісти Моїх рабів про те, що Я — Прощаючий, Милосердний!

І що кара Моя — кара болісна!

І сповісти їх про гостей Ібрагіма!

Ось вони увійшли до нього й сказали: «Мир!» А він відповів: «Ми боїмося вас!»

Ті сказали: «Не бійся! Ми сповіщаємо тобі радісну звістку про розумного хлопчика!»

Він сказав: «Невже ви сповіщаєте мені таку радісну звістку тоді, коли вже торкнулася мене старість? Яку ж радісну звістку ви мені принесли?»

Вони сказали: «Ми сповістили тобі правду, тож не будь серед тих, які впадають у відчай!»

Він відповів: «Хто ж розчаровується в милості свого Господа, крім тих, що перебувають в омані?»

І сказав: «Чого ж ви хочете, посланці?»

Вони сказали: «Нас послали до людей грішних,

окрім родини Люта — ми врятуємо їх усіх,

окрім дружини його. Ми вирішили, що вона залишиться».

І коли посланці прийшли до родини Люта,

він сказав: «Воістину, ви — незнайомі люди!»

Ті сказали: «Ми прийшли до тебе з тим, у чому вони сумніваються.1

Ми принесли тобі істину й ми правдиві.

Серед ночі виведи свою родину й сам вирушай слідом за ними. І нехай жоден із вас не озирається! Ідіть туди, куди вам наказано!»

Ми повідомили йому про те, що коріння їхнє буде відтято до ранку.1

І збіглися жителі міста, радіючи.

[Лют] сказав: «Це — мої гості, тож не ганьбіть мене,

бійтесь Аллага й не принижуйте мене!»

Та вони сказали: «Невже ми не заборонили тобі бути з жителями світів?»1

Він відповів: «Ось вам мої доньки, якщо ви цього бажаєте!»

Клянуся твоїм життям! Вони блукали в своєму сп’янінні,

а на сході сонця уразив їх крик.

Ми перевернули місто догори ногами й пролили на них дощ із каміння з обпаленої глини.

Воістину, в цьому знамення для тих, хто здатний бачити!

Було воно на помітній дорозі.

Воістину, в цьому знамення для віруючих!

Жителі аль-Айкі були нечестивцями,

тож Ми помстилися їм. Воістину, ці два міста були на видному шляху.

Жителі аль-Хіджру вважали посланців за брехунів.1

Ми дарували їм Наші знамення, але вони відвернулись.

У горах вони висікали собі безпечні житла,

але зранку вразив їх крик.

Не допомогло їм те, що вони собі накопичували!

Ми не створювали небес, землі й того, що між ними, як тільки в істині. Час неодмінно настане. Тож даруй їм найкраще прощення!

Воістину, твій Господь — Творець, Знаючий!

Воістину, Ми дарували тобі сім повторюваних і великий Коран!1

Не заглядайся на блага, якими Ми наділили декого з них. Не шкодуй про цих людей і пригорни своїм крилом віруючих.1

Скажи: «Воістину, я — ясний застерігач!»

Ми зіслали подібне на тих,

хто поділив Коран на частини.1

Клянуся Господом твоїм, що Ми запитаємо їх усіх

про те, що вони робили!

Проголоси те, що Тобі наказано й відвернись від багатобожників.

Воістину, Ми врятували тебе від тих, які глузують,

які вважають, що крім Аллага є інший бог. Скоро дізнаються вони!

Ми знаємо, що твої груди стискаються від того, що говорять вони.

Тож прославляй хвалою Господа свого й будь серед тих, які падають ниць!

Поклоняйся Господу своєму, доки не прийде до тебе впевненість. 1
Icon