ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الإنجليزية من كتاب Yusuf Ali - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
Ash-Shu'ara'
Ta. Sin. Mim.
آية رقم 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
These are verses of the Book that makes (things) clear.
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
It may be thou frettest thy soul with grief, that they do not become Believers.
آية رقم 4
If (such) were Our Will, We could send down to them from the sky a Sign, to which they would bend their necks in humility.
آية رقم 5
But there comes not to them a newly-revealed Message from (Allah) Most Gracious, but they turn away therefrom.
آية رقم 6
They have indeed rejected (the Message): so they will know soon (enough) the truth of what they mocked at!
آية رقم 7
Do they not look at the earth,- how many noble things of all kinds We have produced therein?
آية رقم 8
Verily, in this is a Sign: but most of them do not believe.
آية رقم 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
آية رقم 10
Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,-
آية رقم 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
"The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?"
آية رقم 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:
آية رقم 13
"My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron.
آية رقم 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
"And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me."
آية رقم 15
Allah said: "By no means! proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen (to your call).
آية رقم 16
"So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds;
آية رقم 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
"'Send thou with us the Children of Israel.'"
آية رقم 18
(Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life?
آية رقم 19
"And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!"
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Moses said: "I did it then, when I was in error.
آية رقم 21
"So I fled from you (all) when I feared you; but my Lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the messengers.
آية رقم 22
"And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!"
آية رقم 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Pharaoh said: "And what is the 'Lord and Cherisher of the worlds'?"
آية رقم 24
(Moses) said: "The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all between,- if ye want to be quite sure."
آية رقم 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
(Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?"
آية رقم 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
(Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!"
آية رقم 27
(Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!"
آية رقم 28
(Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!"
آية رقم 29
(Pharaoh) said: "If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison!"
آية رقم 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
(Moses) said: "Even if I showed you something clear (and) convincing?"
آية رقم 31
(Pharaoh) said: "Show it then, if thou tellest the truth!"
آية رقم 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)!
آية رقم 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!
آية رقم 34
(Pharaoh) said to the Chiefs around him: "This is indeed a sorcerer well-versed:
آية رقم 35
"His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?"
آية رقم 36
They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect-
آية رقم 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
"And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."
آية رقم 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known,
آية رقم 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
And the people were told: "Are ye (now) assembled?-
آية رقم 40
"That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?"
آية رقم 41
So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: "Of course - shall we have a (suitable) reward if we win?
آية رقم 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."
آية رقم 43
Moses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw!"
آية رقم 44
So they threw their ropes and their rods, and said: "By the might of Pharaoh, it is we who will certainly win!"
آية رقم 45
Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake!
آية رقم 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration,
آية رقم 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,
آية رقم 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
"The Lord of Moses and Aaron."
آية رقم 49
Said (Pharaoh): "Believe ye in Him before I give you permission? surely he is your leader, who has taught you sorcery! but soon shall ye know! Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross!"
آية رقم 50
They said: "No matter! for us, we shall but return to our Lord!
آية رقم 51
"Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers!"
آية رقم 52
By inspiration we told Moses: "Travel by night with my servants; for surely ye shall be pursued."
آية رقم 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Then Pharaoh sent heralds to (all) the Cities,
آية رقم 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
(Saying): "These (Israelites) are but a small band,
آية رقم 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
"And they are raging furiously against us;
آية رقم 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
"But we are a multitude amply fore-warned."
آية رقم 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
So We expelled them from gardens, springs,
آية رقم 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
Treasures, and every kind of honourable position;
آية رقم 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.
آية رقم 60
ﰏﰐ
ﰑ
So they pursued them at sunrise.
آية رقم 61
And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken."
آية رقم 62
(Moses) said: "By no means! my Lord is with me! Soon will He guide me!"
آية رقم 63
Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain.
آية رقم 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
And We made the other party approach thither.
آية رقم 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
We delivered Moses and all who were with him;
آية رقم 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
But We drowned the others.
آية رقم 67
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
آية رقم 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
آية رقم 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
And rehearse to them (something of) Abraham's story.
آية رقم 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Behold, he said to his father and his people: "What worship ye?"
آية رقم 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them."
آية رقم 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
He said: "Do they listen to you when ye call (on them)?"
آية رقم 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
"Or do you good or harm?"
آية رقم 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
They said: "Nay, but we found our fathers doing thus (what we do)."
آية رقم 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
He said: "Do ye then see whom ye have been worshipping,-
آية رقم 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
"Ye and your fathers before you?-
آية رقم 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
"For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds;
آية رقم 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
"Who created me, and it is He Who guides me;
آية رقم 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
"Who gives me food and drink,
آية رقم 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
"And when I am ill, it is He Who cures me;
آية رقم 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
"Who will cause me to die, and then to life (again);
آية رقم 82
"And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment.
آية رقم 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
"O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with the righteous;
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
"Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations);
آية رقم 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
"Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss;
آية رقم 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
"Forgive my father, for that he is among those astray;
آية رقم 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
"And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;-
آية رقم 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
"The Day whereon neither wealth nor sons will avail,
آية رقم 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
"But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart;
آية رقم 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
"To the righteous, the Garden will be brought near,
آية رقم 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
"And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view;
آية رقم 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
"And it shall be said to them: 'Where are the (gods) ye worshipped-
آية رقم 93
"'Besides Allah? Can they help you or help themselves?'
آية رقم 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
"Then they will be thrown headlong into the (Fire),- they and those straying in Evil,
آية رقم 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
"And the whole hosts of Iblis together.
آية رقم 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
"They will say there in their mutual bickerings:
آية رقم 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
"'By Allah, we were truly in an error manifest,
آية رقم 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
"'When we held you as equals with the Lord of the Worlds;
آية رقم 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
"'And our seducers were only those who were steeped in guilt.
آية رقم 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
"'Now, then, we have none to intercede (for us),
آية رقم 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
"'Nor a single friend to feel (for us).
آية رقم 102
"'Now if we only had a chance of return we shall truly be of those who believe!'"
آية رقم 103
Verily in this is a Sign but most of them do not believe.
آية رقم 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
آية رقم 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
The people of Noah rejected the messengers.
آية رقم 106
Behold, their brother Noah said to them: "Will ye not fear (Allah)?
آية رقم 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
"I am to you a messenger worthy of all trust:
آية رقم 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
"So fear Allah, and obey me.
آية رقم 109
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds:
آية رقم 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
"So fear Allah, and obey me."
آية رقم 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
They said: "Shall we believe in thee when it is the meanest that follow thee?"
آية رقم 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
He said: "And what do I know as to what they do?
آية رقم 113
"Their account is only with my Lord, if ye could (but) understand.
آية رقم 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
"I am not one to drive away those who believe.
آية رقم 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
"I am sent only to warn plainly in public."
آية رقم 116
They said: "If thou desist not, O Noah! thou shalt be stoned (to death)."
آية رقم 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
He said: "O my Lord! truly my people have rejected me.
آية رقم 118
"Judge Thou, then, between me and them openly, and deliver me and those of the Believers who are with me."
آية رقم 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures).
آية رقم 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Thereafter We drowned those who remained behind.
آية رقم 121
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
آية رقم 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
آية رقم 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
The 'Ad (people) rejected the messengers.
آية رقم 124
Behold, their brother Hud said to them: "Will ye not fear (Allah)?
آية رقم 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
"I am to you a messenger worthy of all trust:
آية رقم 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
"So fear Allah and obey me.
آية رقم 127
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
آية رقم 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
"Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves?
آية رقم 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
"And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)?
آية رقم 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
"And when ye exert your strong hand, do ye do it like men of absolute power?
آية رقم 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
"Now fear Allah, and obey me.
آية رقم 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
"Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know.
آية رقم 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
"Freely has He bestowed on you cattle and sons,-
آية رقم 134
ﰂﰃ
ﰄ
"And Gardens and Springs.
آية رقم 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
"Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."
آية رقم 136
They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers!
آية رقم 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
"This is no other than a customary device of the ancients,
آية رقم 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
"And we are not the ones to receive Pains and Penalties!"
آية رقم 139
So they rejected him, and We destroyed them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
آية رقم 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
آية رقم 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
The Thamud (people) rejected the messengers.
آية رقم 142
Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (Allah)?
آية رقم 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
"I am to you a messenger worthy of all trust.
آية رقم 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
"So fear Allah, and obey me.
آية رقم 145
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
آية رقم 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
"Will ye be left secure, in (the enjoyment of) all that ye have here?-
آية رقم 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
"Gardens and Springs,
آية رقم 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
"And corn-fields and date-palms with spathes near breaking (with the weight of fruit)?
آية رقم 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
"And ye carve houses out of (rocky) mountains with great skill.
آية رقم 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
"But fear Allah and obey me;
آية رقم 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
"And follow not the bidding of those who are extravagant,-
آية رقم 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
"Who make mischief in the land, and mend not (their ways)."
آية رقم 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
They said: "Thou art only one of those bewitched!
آية رقم 154
"Thou art no more than a mortal like us: then bring us a Sign, if thou tellest the truth!"
آية رقم 155
He said: "Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed.
آية رقم 156
"Touch her not with harm, lest the Penalty of a Great Day seize you."
آية رقم 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
But they ham-strung her: then did they become full of regrets.
آية رقم 158
But the Penalty seized them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
آية رقم 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
آية رقم 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
The people of Lut rejected the messengers.
آية رقم 161
Behold, their brother Lut said to them: "Will ye not fear (Allah)?
آية رقم 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
"I am to you a messenger worthy of all trust.
آية رقم 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
"So fear Allah and obey me.
آية رقم 164
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the lord of the Worlds.
آية رقم 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
"Of all the creatures in the world, will ye approach males,
آية رقم 166
"And leave those whom Allah has created for you to be your mates? Nay, ye are a people transgressing (all limits)!"
آية رقم 167
They said: "If thou desist not, O Lut! thou wilt assuredly be cast out!"
آية رقم 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
He said: "I do detest your doings."
آية رقم 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
"O my Lord! deliver me and my family from such things as they do!"
آية رقم 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
So We delivered him and his family,- all
آية رقم 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Except an old woman who lingered behind.
آية رقم 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
But the rest We destroyed utterly.
آية رقم 173
We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!
آية رقم 174
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
آية رقم 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might Most Merciful.
آية رقم 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
The Companions of the Wood rejected the messengers.
آية رقم 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Behold, Shu'aib said to them: "Will ye not fear (Allah)?
آية رقم 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
"I am to you a messenger worthy of all trust.
آية رقم 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
"So fear Allah and obey me.
آية رقم 180
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
آية رقم 181
"Give just measure, and cause no loss (to others by fraud).
آية رقم 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
"And weigh with scales true and upright.
آية رقم 183
"And withhold not things justly due to men, nor do evil in the land, working mischief.
آية رقم 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
"And fear Him Who created you and (who created) the generations before (you)"
آية رقم 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
They said: "Thou art only one of those bewitched!
آية رقم 186
"Thou art no more than a mortal like us, and indeed we think thou art a liar!
آية رقم 187
"Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful!"
آية رقم 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
He said: "My Lord knows best what ye do."
آية رقم 189
But they rejected him. Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them, and that was the Penalty of a Great Day.
آية رقم 190
Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.
آية رقم 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
آية رقم 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds:
آية رقم 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
With it came down the spirit of Faith and Truth-
آية رقم 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
To thy heart and mind, that thou mayest admonish.
آية رقم 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
In the perspicuous Arabic tongue.
آية رقم 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Without doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples.
آية رقم 197
Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)?
آية رقم 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Had We revealed it to any of the non-Arabs,
آية رقم 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
And had he recited it to them, they would not have believed in it.
آية رقم 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Thus have We caused it to enter the hearts of the sinners.
آية رقم 201
They will not believe in it until they see the grievous Penalty;
آية رقم 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
But the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not;
آية رقم 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Then they will say: "Shall we be respited?"
آية رقم 204
ﯽﯾ
ﯿ
Do they then ask for Our Penalty to be hastened on?
آية رقم 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years,
آية رقم 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised!
آية رقم 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
It will profit them not that they enjoyed (this life)!
آية رقم 208
Never did We destroy a population, but had its warners -
آية رقم 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
By way of reminder; and We never are unjust.
آية رقم 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
No evil ones have brought down this (Revelation):
آية رقم 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
It would neither suit them nor would they be able (to produce it).
آية رقم 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it.
آية رقم 213
So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty.
آية رقم 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
And admonish thy nearest kinsmen,
آية رقم 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
And lower thy wing to the Believers who follow thee.
آية رقم 216
Then if they disobey thee, say: "I am free (of responsibility) for what ye do!"
آية رقم 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,-
آية رقم 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Who seeth thee standing forth (in prayer),
آية رقم 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
And thy movements among those who prostrate themselves,
آية رقم 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
For it is He Who heareth and knoweth all things.
آية رقم 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend?
آية رقم 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
They descend on every lying, wicked person,
آية رقم 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
(Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars.
آية رقم 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them:
آية رقم 225
Seest thou not that they wander distracted in every valley?-
آية رقم 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
And that they say what they practise not?-
آية رقم 227
Except those who believe, work righteousness, engage much in the remembrance of Allah, and defend themselves only after they are unjustly attacked. And soon will the unjust assailants know what vicissitudes their affairs will take!
تقدم القراءة