ترجمة معاني سورة الحجر باللغة الإنجليزية من كتاب Yusuf Ali - English translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Yusuf Ali - English translation

آية رقم 1

Al-Hijr


A. L. R. These are the Ayats of Revelation,- of a Qur'an that makes things clear.
آية رقم 2

Again and again will those who disbelieve, wish that they had bowed (to Allah's will) in Islam.
آية رقم 3

Leave them alone, to enjoy (the good things of this life) and to please themselves: let (false) hope amuse them: soon will knowledge (undeceive them).

We send not the angels down except for just cause: if they came (to the ungodly), behold! no respite would they have!
آية رقم 9

We have, without doubt, sent down the Message; and We will assuredly guard it (from corruption).
آية رقم 13

That they should not believe in the (Message); but the ways of the ancients have passed away.
آية رقم 16

It is We Who have set out the zodiacal signs in the heavens, and made them fair-seeming to (all) beholders;
آية رقم 18

But any that gains a hearing by stealth, is pursued by a flaming fire, bright (to see).

And the earth We have spread out (like a carpet); set thereon mountains firm and immovable; and produced therein all kinds of things in due balance.
آية رقم 20

And We have provided therein means of subsistence,- for you and for those for whose sustenance ye are not responsible.

And there is not a thing but its (sources and) treasures (inexhaustible) are with Us; but We only send down thereof in due and ascertainable measures.

And We send the fecundating winds, then cause the rain to descend from the sky, therewith providing you with water (in abundance), though ye are not the guardians of its stores.
آية رقم 23

And verily, it is We Who give life, and Who give death: it is We Who remain inheritors (after all else passes away).
آية رقم 25

Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge.

"When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."
آية رقم 30

So the angels prostrated themselves, all of them together:
آية رقم 34

(Allah) said: "Then get thee out from here; for thou art rejected, accursed.
آية رقم 36

(Iblis) said: "O my Lord! give me then respite till the Day the (dead) are raised."

(Iblis) said: "O my Lord! because Thou hast put me in the wrong, I will make (wrong) fair-seeming to them on the earth, and I will put them all in the wrong,-
آية رقم 40

"Except Thy servants among them, sincere and purified (by Thy Grace)."
آية رقم 41

(Allah) said: "This (way of My sincere servants) is indeed a way that leads straight to Me.
آية رقم 43

And verily, Hell is the promised abode for them all!
آية رقم 45

The righteous (will be) amid gardens and fountains (of clear-flowing water).
آية رقم 46

(Their greeting will be): "Enter ye here in peace and security."

And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury: (they will be) brothers (joyfully) facing each other on thrones (of dignity).
آية رقم 54

He said: "Do ye give me glad tidings that old age has seized me? Of what, then, is your good news?"
آية رقم 57

Abraham said: "What then is the business on which ye (have come), O ye messengers (of Allah)?"
آية رقم 59

"Excepting the adherents of Lut: them we are certainly (charged) to save (from harm),- All -
آية رقم 60

"Except his wife, who, We have ascertained, will be among those who will lag behind."
آية رقم 61

At length when the messengers arrived among the adherents of Lut,
آية رقم 64

"We have brought to thee that which is inevitably due, and assuredly we tell the truth.

"Then travel by night with thy household, when a portion of the night (yet remains), and do thou bring up the rear: let no one amongst you look back, but pass on whither ye are ordered."

And We made known this decree to him, that the last remnants of those (sinners) should be cut off by the morning.
آية رقم 67

The inhabitants of the city came in (mad) joy (at news of the young men).
آية رقم 70

They said: "Did we not forbid thee (to speak) for all and sundry?"
آية رقم 72

Verily, by thy life (O Prophet), in their wild intoxication, they wander in distraction, to and fro.
آية رقم 73

But the (mighty) Blast overtook them before morning,
آية رقم 75

Behold! in this are Signs for those who by tokens do understand.
آية رقم 76

And the (cities were) right on the high-road.
آية رقم 79

So We exacted retribution from them. They were both on an open highway, plain to see.
آية رقم 80

The Companions of the Rocky Tract also rejected the messengers:
آية رقم 81

We sent them Our Signs, but they persisted in turning away from them.
آية رقم 82

Out of the mountains did they hew (their) edifices, (feeling themselves) secure.
آية رقم 83

But the (mighty) Blast seized them of a morning,

We created not the heavens, the earth, and all between them, but for just ends. And the Hour is surely coming (when this will be manifest). So overlook (any human faults) with gracious forgiveness.
آية رقم 86

For verily it is thy Lord who is the Master-Creator, knowing all things.
آية رقم 89

And say: "I am indeed he that warneth openly and without ambiguity,"-
آية رقم 90

(Of just such wrath) as We sent down on those who divided (Scripture into arbitrary parts),-
آية رقم 91

(So also on such) as have made Qur'an into shreds (as they please).
آية رقم 92

Therefore, by the Lord, We will, of a surety, call them to account,
آية رقم 94

Therefore expound openly what thou art commanded, and turn away from those who join false gods with Allah.
آية رقم 95

For sufficient are We unto thee against those who scoff,-
آية رقم 98

But celebrate the praises of thy Lord, and be of those who prostrate themselves in adoration.
آية رقم 99

And serve thy Lord until there come unto thee the Hour that is Certain.
تقدم القراءة