ترجمة معاني سورة الحاقة باللغة الفارسية من كتاب الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
ﰡ
آية رقم 1
ﮯ
ﮰ
الله لحظۀ رستاخیز را که بر همگی واقع میشود ذکر میکند.
آية رقم 2
ﮱﯓ
ﯔ
سپس اهمیت آن را با این سوال بالا میبرد: این رخداد واقعی و راستین چیست؟
آية رقم 3
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
و تو چه میدانی که این رخداد راستین چیست؟
آية رقم 4
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
ثمود قوم صالح علیه السلام، و عاد قوم هود علیه السلام قیامت که مردم را از شدت مناظر ترسناکش در هم میکوبد تکذیب کردند.
آية رقم 5
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
اما ثمود را الله با فریادی بینهایت سخت و هولناک نابود کرده است.
آية رقم 6
ﯤﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
و عاد را الله با بادی بسیار سرد و سخت که بر آنها به نهایت سختی رسید نابود کرده است.
آية رقم 7
الله به مدت هفت شب و هشت روز این باد را بر آنها فرستاد که همگیشان را با هم نابود کرد، و آن قوم را در خانههایشان نابودشده و افتاده بر زمین میدیدی؛ گویی پس از نابودی، تنههای پوسیدۀ درختان خرما هستند که بر زمین افتادهاند.
آية رقم 8
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
پس آیا پس از اینکه عذاب به آنها رسید حتی یک نفر از آنها را باقی میبینی؟!
آية رقم 9
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
و فرعون و امتهای پیش از او، و شهرهایی که با زیر و رو شدن، عذاب شدند، یعنی قوم لوط، خطاهایی از شرک و گناهان مرتکب شدند.
آية رقم 10
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
و تمامی آنها از فرمان رسولشان که بهسوی آنها فرستاده شد سرپیچی نمودند و او را تکذیب کردند، و الله آنها را به گرفتنی افزون بر آنچه نابودیشان با آن کامل میشود فرو گرفت.
آية رقم 11
بهراستیکه ما وقتی آب از حد خود در ارتفاع فراتر رفت کسانی را که شما از پشت آنها هستید در کشتی جاریای که نوح علیه السلام آن را به فرمان ما ساخت سوار کردیم، پس شما سوار آن بودید.
آية رقم 12
ﭧﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
تا این کشتی و قصهاش را اندرزی قرار دهیم که بر نابودی کافران، و نجاتیافتن مؤمنان به آن استدلال میشود، و گوشهایی که آنچه را میشنوند حفظ میکنند آن را نگاه دارند.
آية رقم 13
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
پس آنگاه که فرشتۀ مأمور دمیدن در صور یک بار (یعنی برای بار دوم) بدمد.
آية رقم 14
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
و زمین و کوهها بالا برده شوند، آنگاه یکباره و به شدت کوبیده شوند و اجزای زمین و اجزای کوههایش از هم پاشیده شود.
آية رقم 15
ﭼﭽﭾ
ﭿ
روزیکه تمام این موارد رخ میدهد قیامت برپا میگردد.
آية رقم 16
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
و در آن روز آسمان برای نزول فرشتگان از آن میشکافد، و بعد از اینکه محکم و منسجم بود در آن روز سست و ضعیف میشود.
آية رقم 17
و فرشتگان در اطراف و کنارههای آسمان هستند، و در آن روز بزرگ هشت فرشتۀ مقرب، عرش پروردگارت را برمیدارند.
آية رقم 18
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
- ای مردم- در آن روز بر الله عرضه میشوید، از شما هیچ امر پنهانی، هرچه که باشد، بر الله پوشیده نمیماند، بلکه الله از آن آگاه و مطلع است.
آية رقم 19
اما هرکس نامۀ اعمالش به دست راست او داده شود از شادی و سرور میگوید: نامۀ اعمالم را بگیرید و بخوانید.
آية رقم 20
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
بهراستیکه من در دنیا دانستم و یقین کردم که برانگیخته میشوم، و به جزایم میرسم.
آية رقم 21
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
پس او بهسبب نعمتهای جاویدانی که میبیند در زندگی خوشی قرار دارد.
آية رقم 22
ﮭﮮﮯ
ﮰ
در بهشتی که مکان و جایگاه والایی دارد.
آية رقم 23
ﮱﯓ
ﯔ
میوههایش برای کسیکه آنها را میخورد نزدیک و قابل دسترس است.
آية رقم 24
برای گرامی داشتن آنها گفته میشود: بهسبب اعمال صالحی که در روزهای گذشته در دنیا از پیش فرستادهاید بدون هیچ آزاری در خوردن و نوشیدن بخورید و بنوشید.
آية رقم 25
و اما کسیکه نامۀ اعمالش به دست چپ او داده شود، از پشیمانی زیاد میگوید: کاش نامۀ اعمالم را بهسبب اعمال بدی که در آن است و مستوجب عذابم هستند دریافت نکرده بودم.
آية رقم 26
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
و ای کاش نمیدانستم که چه حسابی دارم.
آية رقم 27
ﯮﯯﯰ
ﯱ
ای کاش پس از مرگم هرگز برانگیخته نمیشدم.
آية رقم 28
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
مالم ذرهای از عذاب الله از من دفع نکرد.
آية رقم 29
ﯸﯹﯺ
ﯻ
حجت و توان و مقامی که بر آن تکیه میکردم از دستم رفت.
آية رقم 30
ﯼﯽ
ﯾ
و گفته میشود: - ای فرشتگان- او را بگیرید و دستش را به گردنش ببندید.
آية رقم 31
ﯿﰀﰁ
ﰂ
سپس او را در جهنم افکنید تا از حرارتش رنج بَرَد.
آية رقم 32
سپس او را در زنجیری که طولش هفتاد ذراع است درآورید.
آية رقم 33
ﰋﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
زیرا او به الله عظیم ایمان نمیآورد.
آية رقم 34
ﰒﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
و دیگران را بر اِطعام مسکین تشویق نمیکرد.
آية رقم 35
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
پس در روز قیامت خویشاوندی ندارد که عذاب را از او دفع کند.
آية رقم 36
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
و خوارکی ندارد که از آن تغذیه کند جز عصارۀ بدنهای جهنمیان.
آية رقم 37
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
این خوراک را نمیخورند مگر گناهکاران و نافرمانان.
آية رقم 38
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
الله به آنچه که میبینید سوگند یاد فرمود.
آية رقم 39
ﭡﭢﭣ
ﭤ
و به آنچه که نمیبینید سوگند یاد فرمود.
آية رقم 40
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
که قرآن بهطور قطع کلام الله است، و رسول گرامیاش آن را بر مردم میخواند.
آية رقم 41
و سخن شاعری نیست؛ زیرا به نظم شعر نیست، چه کم ایمان میآورید.
آية رقم 42
و سخن کاهنی نیست، زیرا سخن کاهنان در مغایرت با این قرآن است، چه کم پند میپذیرید.
آية رقم 43
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
بلکه نازلشدهای از جانب پروردگار تمام مخلوقات است.
آية رقم 44
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
و اگر محمد صلی الله علیه وسلم برخی گفتههایی که ما آنها را نقل نکردهایم به ما نسبت داده بود.
آية رقم 45
ﮆﮇﮈ
ﮉ
بهطور قطع از او انتقام میگرفتیم و او را به قوت و قدرتی از جانب خویش فرو میگرفتیم.
آية رقم 46
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
سپس بهطور قطع رگ متصل به قلبش را میبریدیم.
آية رقم 47
ﮏﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
آنگاه هیچیک از شما او را در برابر ما محافظت نمیکرد، پس بعید است که به خاطر شما به دروغ بر ما سخن نسبت داده باشد.
آية رقم 48
ﮖﮗﮘ
ﮙ
و همانا قرآن بهطور قطع، اندرزی است برای کسانیکه با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی پروردگارشان از او تعالی میترسند.
آية رقم 49
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
و همانا ما بهطور قطع میدانیم که برخی از میان شما این قرآن را تکذیب میکنند.
آية رقم 50
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
و تکذیب قرآن بهطور قطع پشیمانی بزرگی در روز قیامت در پی دارد.
آية رقم 51
ﮥﮦﮧ
ﮨ
و قرآن مسلّماً همان حقیقت و امری یقینی است که بدون هیچ شک و تردیدی از جانب الله نازل شده است.
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
پس - ای رسول- پروردگارت را از آنچه که سزاوارش نیست منزه بدان، و نام پروردگار بزرگت را یاد کن.
تقدم القراءة