لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
то мы непременно были бы избранными рабами Аллаха».
Elmir Kuliev - Russian translation
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
мы бы непременно искренне поклонялись Аллаху".
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
то мы, однозначно, были бы избранными рабами Аллаха [единобожниками]».
Abu Adel - Russian translation
167 - 170) Поистине, многобожники из числа жителей Мекки говорили до пророчества Мухаммада ﷺ: «Если бы у нас было хотя бы одно из Писаний первых поколений, Таурат, например, то мы поклонялись бы Аллаху искренне, но они говорили ложь об этом, ибо Мухаммад ﷺ явился к ним с Кораном, но они не уверовали в него, и они скоро узнают о суровом наказании, которое ожидает их в Судный день».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم