فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
Он украдкой пробрался к их богам и сказал: «Не поесть ли вам?
Elmir Kuliev - Russian translation
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
Он тайно проник к их богам и предложил им пищу, которую оставляли им идолопоклонники, надеясь получить от них благословение. Издеваясь, Ибрахим сказал им: "Что же вы не едите?"
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
И (украдкой) пробрался он [пророк Ибрахим] к их божествам [к идолам своего народа] и сказал (им) (с насмешкой): «Разве вы не едите (ту пищу, которую вам преподносят ваши поклонники)?
Abu Adel - Russian translation
91) Он направился к их богам, которым они поклонялись вместо Аллаха, и сказал, насмехаясь над их божествами: «Неужели вы едите пищу, которую готовят вам многобожники?!»
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم