ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الطاجيكية من كتاب Tajik - Tajik translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Tajik - Tajik translation

آية رقم 1

ШУЪАРО


То, син, мим.
آية رقم 2

Инҳост оёти ин китоби равшан(-у фаҳмо)
آية رقم 3

Шояд аз ин, ки имон намеоваранд, худро ҳалок созӣ.

Агар бихоҳем, аз осмон барояшон мӯъҷизае нозил мекунем, ки дар баробари он ба фармонбарӣ сар фуруд оваранд.

Барояшон ҳар сухани тозае аз Худои раҳмон нозил шавад, албатта аз он рӯгардонӣ мекунанд.
آية رقم 6

Пас дурӯғ бароварданд. Ба зуди хабари он чизҳое, ки масхарааш мекарданд, ба онҳо бирасад.

Оё ба замин нанигаристаанд, ки чӣ қадар аз ҳар гуна гиёҳони некӯ дар он рӯёнидаем.
آية رقم 9

Ба ростӣ Парвардигори ту пирӯзманду меҳрубон аст!
آية رقم 10

Ва Парвардигорат Мӯсоро нидо до, д, ки: эй Мӯсо, ба сӯи он мардуми ситамгор бирав:
آية رقم 11

қавми Фиръавн. Оё намехоҳанд парҳезгор шаванд?
آية رقم 12

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, метарсам, ки дурӯғгӯям хонанд.
آية رقم 13

Ва дили ман танг гардад ва забонам кушода нашавад. Ҳорунро пайғамбарӣ деҳ!
آية رقم 14

Ва бар ман ба гуноҳе даъвое доранд, метарсам, ки маро бикушанд».

Гуфт: «Ҳаргиз, оёти Маро ҳар ду назди онҳо бибаред, Мо низ бо шумо ҳастем ва гӯшкунандаем.
آية رقم 16

Пас назди Фиръавн равед ва бигӯед: «Мо расули Парвардигори ҷаҳониён ҳастем,
آية رقم 17

ки банӣ-Исроилро бо мо бифиристӣ».

Гуфт: «Оё ба ҳангоми кӯдакӣ назди худ парваришат надодем ва ту чанд сол аз умратро дар миёни мо нагузаронидӣ?
آية رقم 19

Ва он корро, ки аз ту оар зад, накардаӣ? Пас ту кофири неъматӣ».
آية رقم 20

Гуфт: «Он вақт, ки чунон кардам, аз хатокорон будам.

Ва чун аз шумо тарсидам, гурехтам. Вале Парвардигори мам ба ман паёмбарӣ дод ва маро дар шумори паёмбарон овард.
آية رقم 22

Ва миннати ин неъматро бар ман мекунӣ, ки банӣ-Исроилро ғулом сохтаӣ?»
آية رقم 23

Фиръавн гуфт: «Парвардигори ҷаҳониён чист?»

Гуфт: «Агар ба яқин мепазиред, Парвардигори осмонҳову замин ва ҳар чӣ миёни онҳост»,
آية رقم 25

Ба онон, ки дар атрофаш буданд, гуфт: «Оё нашунидед?»
آية رقم 26

Гуфт; «Парвардпгори шумо ва Парвардигори падарони аввалини шумо».
آية رقم 27

Фиръазн гуфт: «Ин паёмбаре, ки бар шумо фиристода шуда, девона аст».

Гуфт: «Ӯст Парвардигори машрику мағриб ва ҳар чӣ миёни он дӯст, агар ақл кунед».
آية رقم 29

Фиръавн гуфт: «Агар ба ҷои ман каси дигареро ба худои гири, ба зиндонат меафканам».
آية رقم 30

Гуфт: «Ҳатто агар мӯъҷизае равшан барои ту оварда бошам?»
آية رقم 33

Ва дасташро берун овард. Дар назари бинандагон сафед менамуд.
آية رقم 34

Ба бузургони қавмаш, ки канораш буданд, гуфт: «Ин мард ҷодугаре доност.
آية رقم 35

Мехоҳад ба ҷодуи. худ шуморо аз сарзаминатон берун кунад. Чӣ раъй медиҳед?»
آية رقم 36

Гуфтанд: «Аз ӯ ва ба бародараш мӯҳлат бихоҳ ва касон ба шаҳрҳо бифирист,
آية رقم 37

то ҳар ҷодугари доноеро, ки ҳаёт, назди ту биёранд».
آية رقم 38

Ҷодугаронро дар рӯзе муъайян ба ваъдагоҳ оварданд.
آية رقم 39

Ва мардумро гуфтанд: «Оё шумо низ ҷамъ меоед?
آية رقم 40

То агар ҷодугарон пирӯз омаданд, ҳама ба онҳо пайравӣ кунем!»

Чун ҷодугарон омаданд, ба Фиръавн гуфтанд: «Оё агар мо пирӯз шавем, моро музде хоҳад буд?»
آية رقم 42

Гуфт: «Оре, ҳама аз наздиконам хоҳед буд».
آية رقم 43

Мӯсо ба онҳо гуфт: «Ҳар чӣ мехоҳед, партофтан, бипартоед!»

Онон ресмонҳову чубҳои худ бияфканданд ва гуфтанд: «Ба иззати Фиръавн, ки мо пирӯз шудем!»
آية رقم 45

Ва Мӯсо асояшро партофт. Ногоҳ ҳамаи он дурӯғҳоеро, ки сохта буданд, фурӯ бурд.
آية رقم 46

Ҷодугарон ба саҷда афтоданд.
آية رقم 47

Гуфтанд: «Ба Парвардигори ҷаҳониён имон овардем,
آية رقم 48

Парвардигори Мӯсо ва Ҳорун!»

Гуфт: «Оё пеш аз он, ки шуморо рухсат диҳам, имон овардед? Албатта он мард бузурги шумост, ки шуморо ҷоду омӯхтааст. Хоҳед дид. Акнун дастҳову поҳоятонро аз чапу рост хоҳам бурид ва ҳамаатонро бар дор хоҳам кард!»
آية رقم 50

Гуфтанд: «Боке нест, мо назди Парвардигорамон бозмегардем.

Мо умед медорем, ки Парвардигорамон хатоҳои моро бубахшад, ки мо нахустин касоне ҳастем, ки имон овардем».

Ва ба Мӯсо ваҳй кардем, ки шабҳангом бандагони Маро берун бибар, ки аз паи шумо биёянд.
آية رقم 53

Ва Фиръавн ҷамъоварандагони сипоҳро ба шаҳрҳо фиристод.
آية رقم 55

ва моро ба хашм овардаанд
آية رقم 56

ва мо ҳамагӣ омодаи ҷангем.
آية رقم 57

Пас онҳоро аз борҳову чашмасорҳо берун кардем
آية رقم 58

ва аз ганҷҳову хонаҳои некӯ,
آية رقم 59

ба ин тарз ҳамаро ба банӣ-Исроил вогузоштем
آية رقم 60

Фиръавниён ба ҳангоми баромадани офтоб аз паи онҳо рафтанд.
آية رقم 61

Чун он ду гурӯҳ якдигарро диданд, ёрони Мӯсо гуфтанд: «Гирифтор омадем!»
آية رقم 62

Гуфт: «Ҳаргиз, Парвардигори ман бо ман аст ва маро роҳ хоҳад нишон дод».

Пас ба Мӯсо ваҳй кардем, ки асоятро ба дарё бизан. Дарё бишикофт ва ҳар пора чун кӯҳе азим гашт.
آية رقم 64

Ва он гурӯҳи дигарро низ ба дарё расонидем.
آية رقم 65

Мӯсо ва ҳамаи ҳамроҳонашро наҷот додем.
آية رقم 66

Ва он дигаронро ғарк сохтем.
آية رقم 68

Албатта Парвардигори ту пирӯзманду бахшанда аст!
آية رقم 69

Ва достони Иброҳимро барояшон тиловат кун!
آية رقم 70

Он гоҳ ки ба падару қавми худ гуфт: «Чӣ мепарастед?»
آية رقم 71

Гуфтачкд: «Бутонеро мепарастем ва муқими остонашон ҳастем».
آية رقم 72

Гуфт: «Оё вақте онҳоро мехонед, садоятонро мешунаванд?
آية رقم 73

Ё барои шумо фоидаву зиёне доранд?»
آية رقم 74

Гуфтанд: «На, падаронамонро дидаем, ки чунин мекардаанд».
آية رقم 75

Гуфт: Оё медонед, ки чӣ мепарастидаед
آية رقم 77

Онҳо душманони мананд, вале Парвардигори ҷаҳониён дӯсти ман аст.
آية رقم 78

Он, ки маро биёфарида, сипас роҳнамоиям мекунад
آية رقم 79

ва он, ки ба ман таъом медиҳад ва маро об медиҳад.
آية رقم 80

ва чун бемор шавам, шифоям мебахшад
آية رقم 81

ва он, ки маро мемиронад ва сипас зинда мекунад
آية رقم 82

ва он, ки умед медорам, ки дар рӯзи қиёмат хатоямро бибахшояд.
آية رقم 83

Эй Парвардигори ман, маро ҳикмат бахш ва маро ба шоистагон бипайванд.
آية رقم 84

Ва зикри неки маро дар даҳони ояндагон андоз
آية رقم 85

ва маро аз ворисони биҳишти пурнеъмат қарор деҳ
آية رقم 87

ва дар рӯзи қиёмат маро расво масоз,
آية رقم 88

рӯзе, ки на мол нафъ медиҳад ва на фарзандон,
آية رقم 89

ғайри он кас, ки бо қалбе покиза аз ширк ба назди Худо биёяд!»
آية رقم 90

Ва биҳиштро барои парҳезгорон наздик оранд.
آية رقم 91

Ва ҷаҳаннамро дар назари кофирон ошкор кунанд.
آية رقم 92

Ба онҳо гӯянд: Чизҳое, ки ба ҷои Худои якто мепарастидед, куҷоянд?
آية رقم 94

Онҳо ва кофиронро сармагун дар ҷаҳаннам андозанд
آية رقم 95

ва ҳамаи лашкари Иблисро.
آية رقم 96

Ва дар ҳоле, ки дар ҷаҳаннам бо якдигар ҳусумат мекунанду, мегӯянд:
آية رقم 97

«Ба Худо савганд, ки мо дар гумроҳии ошкор будем,
آية رقم 98

он гоҳ ки шуморо бо Парвардигори ҷаҳониён баробар медонистем.
آية رقم 99

Ва моро бадкорон гумроҳ сохтанд
آية رقم 100

ва акнун моро шафеъоне (халоскунандаҳое) нест
آية رقم 101

ва моро дӯсти меҳрубоне нест.
آية رقم 102

Кош бори дигар ба дунё бозгардем, то аз мӯъминон гардем».
آية رقم 104

Албатта Парвардигори ту ғолибу меҳрубон аст!
آية رقم 105

Қавми Нӯҳ паёмбаронро дурӯғ барозарданд.
آية رقم 106

Он гоҳ ки бародарашон Нӯҳ ба онҳо гуфт: «Оё наметарсед?
آية رقم 107

Ман барои шумо паёмбаре ростгӯ ҳастам.
آية رقم 108

Аз Худо битарсед ва ба ман итоъат кунед.

Ман аз шумо дар баробари ҳидояти худ музде наметалабам. Музди ман танҳо бар ӯҳдаи Парвардигори ҷаҳониён аст.
آية رقم 110

Пас аз Худо битарсед ва ба ман итоъат кунед!»
آية رقم 111

Гуфтанд: «Оё ба ту имон биёварем ва ҳол он ки камбағалон пайрави ту ҳастанд?»
آية رقم 112

Гуфт: «Дониши ман ба корҳое, ки мекунанд, намерасад.
آية رقم 113

Агар мефаҳмед, ҳисобаш танҳо бо Парвардигори ман аст.
آية رقم 114

Ва ман мӯъминонро дур намекунам.
آية رقم 117

Гуфт: «Эй Парвардигори ман, қавми ман маро дурӯғ мебароранд.
آية رقم 118

Миёни ману онҳо роҳе баркушой ва марову мӯъминони ҳамроҳи маро наҷот бидеҳ».
آية رقم 119

Ӯ ва ҳамроҳонашро дар он киштии пур наҷот додем.
آية رقم 122

Албатта Парвардигори ту ғолибу меҳрубон аст!
آية رقم 123

Қавми Од паёмбаронро такзиб карданд (дурӯғ бароварданд).
آية رقم 124

Он гоҳ, ки бародарашон Ҳуд гуфт: «Оё наметарсед?
آية رقم 125

Ман барои шумо паёмбаре ростгӯ ҳастам.
آية رقم 126

Аз Худо битарсед ва ба ман итоъат кунед.

Ман аз шумо дар баробари ҳидояти худ музде наметалабам. Музди ман танҳо бар ӯҳдаи Парвардигори ҷаҳониён аст.
آية رقم 128

Оё бар сари ҳар баландӣ ба беҳудагӣ биное баланд месозед?
آية رقم 129

Ва бад-ин пиндор, ки ҳамеша зиндаед, қасрхое бино мекунед?
آية رقم 130

Ва ҳар гоҳ интиқом гиред, чун бераҳмон интиқом мегиред?
آية رقم 131

Пас аз Худо битарсед ва аз ман итоъат кунед.
آية رقم 132

Ва битарсед аз он Худое, ки он чиро, ки медонед, ба шумо ато кардааст.
آية رقم 133

Ва ба шумо чорпоёну фарзандон ато кардааст.
آية رقم 134

ва боғҳову чашмасорон.
آية رقم 135

Ман аз азоби рӯзе бузург бар шумо бимнокам».
آية رقم 136

Гуфтанд: «Барюй мо яксон аст, ки моро панд диҳӣ ё панд надиҳӣ.
آية رقم 137

Инҳо ҷуз ҳамон дурӯғу найранги пешиниён нест.
آية رقم 138

Ва мо азоб нахоҳем шуд».

Пас дурӯғаш бароварданд ва Мо ононро ҳалок кардем. Албатта дар ин ибратест ва бештаринашон имон наёварданд!
آية رقم 140

Албатта Парвардигори ту ғолибу меҳрубон аст!
آية رقم 141

Қавми Самуд паёмбаронро дурӯғ бароварданд,
آية رقم 142

Он гоҳ ки бародарашон Солеҳ гуфт: «Оё наметарсед?
آية رقم 143

Ман барои шумо паёмбаре ростгӯ ҳастам.
آية رقم 144

Аз Худо битарсед ва ба ман итоъат кунед!

Ман аз шумо дар баробари ҳидояти худ музде наметалабам. Музди ман танҳо бар ӯҳдаи Парвардигори ҷаҳониён аст!
آية رقم 146

Оё пиндоред, ки шуморо дар ин неъматҳо эмин раҳо мекунанд?
آية رقم 147

Дар боғҳову чашмасорҳо?
آية رقم 148

Ва киштзорҳову наҳлҳо (хурмозорҳо) бо он шукуфаҳои нарму латиф?
آية رقم 149

Ва шодмон дар кӯҳҳо хонаҳое метарошед?
آية رقم 150

Пас аз Худо битарсед ва ба ман итоъат кунед!
آية رقم 151

Ва фармони ин исрофкоронро қабул накунед.
آية رقم 152

Инҳо, ки дар замин фасод мекунанд ва ислоҳ намекунанд».
آية رقم 153

Гуфтанд: «Ғайри ин нест, ки туро ҷоду кардаанд.
آية رقم 155

Гуфт: «Ин модашутури ман аст. Як рӯз об хӯрдан ҳаққи ӯ бошад ва як рӯз ҳаққи шумо.
آية رقم 156

Ба он осебе нарасонед, ки азоби рӯзе бузург шуморо фурӯ мегирад».
آية رقم 157

Онро куштанд ва пушаймон шуданд.

Пас азоб онҳоро фурӯ гирифт., Албатта дар ин ибратест ва бештаринашон имон наёварданд.
آية رقم 159

Албатта Парвардигори ту ғолибу меҳрубон аст!
آية رقم 160

Қавми Лут паёмбаронро дурӯғ бароварданд.
آية رقم 161

Он гоҳ, ки бародарашон Лут гуфт: «Оё наметарсед?
آية رقم 162

Мам барои шумо паёмбаре ростгӯ ҳастам.
آية رقم 163

Аз Худо битарсед ва ба ман итоъат кунед!

Ман аз шумо дар баробари ҳидояти худ музде наметалабам. Музди ман танҳо бар ӯхдаи Парвардигори ҷаҳониён аст!
آية رقم 165

Чаро аз миёни мардуми ҷаҳон бо мардон меомезед?

Ва ҳамсаронеро, ки Парвардигоратон бароятон офаридааст, тарк мегӯед? На, шумо мардуме таҷовузкор ҳастед!»
آية رقم 167

Гуфтанд: «Эй Лут, агар бас накунӣ, аз шаҳр берунат мекунем».
آية رقم 169

Эй Парвардигори ман, маро ва касонамро аз оқибати амале, ки мекунанд, наҷот бахш!»
آية رقم 170

Ӯ ва ҳамаи касонашро наҷот додем,
آية رقم 171

ғайри пиразане, ки хост бимонад.
آية رقم 172

Сипас дигаронро ҳалок кардем,
آية رقم 173

бар онҳо бороне боронидем ва чӣ бад буд борони таҳдидшудагон!
آية رقم 175

Албатта Парвардигори ту ғолибу меҳрубон аст!
آية رقم 176

Мардуми Айка паёмбаронро дурӯғ бароварданд.
آية رقم 177

Он гоҳ ки Шуъайб ба онҳо гуфт: «Оё аз Худо наметарсед?
آية رقم 178

Ман барои шумо паёмбаре ростгӯ ҳастам.
آية رقم 179

Аз Худо битарсед ва ба ман итоъат кунед!

Ман аз шумо дар баробари ҳидояти худ музде наметалабам. Музди ман танҳо бар ӯҳдаи Парвардигори ҷаҳониён аст.
آية رقم 181

Паймонаро (зарфи ченкуниро) тамом бипардозед ва камфурӯшӣ макунед.
آية رقم 182

Ва бо тарозуи дуруст вазн кунед.
آية رقم 184

Аз он кас, ки шумо ва офаридагони пеш аз шуморо офаридааст, битарсед».
آية رقم 185

Гуфтанд: «Ғайри ин нест, ки туро ҷоду кардаанд.
آية رقم 186

Ту низ инсоне монанди мо ҳастӣ ва мепиндорем, ки дурӯғ мегӯӣ.
آية رقم 188

Гуфт: «Парвардигори ман ба коро, ки мекунед, донотар аст».

Пас дурӯғаш бароварданд ва дар он рӯзи абрӣ азоб ононро фурӯ гирифг. Ва он азоби рӯзе бузург буд!
آية رقم 191

Албатта Парвардигори ту ғолибу меҳрубон аст.
آية رقم 192

Ва ин китоб нозилшуда аз ҷониби Парвардигори ҷаҳониён аст.
آية رقم 193

Онро рӯҳуламин нозил кардааст
آية رقم 194

бар дили ту, то аз бимдиҳандагон бошӣ,
آية رقم 195

ба забони арабии равшан.
آية رقم 196

Ва он дар навиштаҳои пешиниён низ ҳаст.
آية رقم 197

Оё ин нишона бар онҳо басанда нест, ки уламои банӣ-Исроил аз он огоҳанд?
آية رقم 198

Агар онро бар яке аз аҷамон (ғайри арабҳо) нозил карда будем
آية رقم 199

ва барояшон онро мехонд, ба он имон намеоварданд,
آية رقم 200

Ба ин тарз Қуръонро дар дилҳои гунаҳкорон роҳ додем.
آية رقم 201

Ба он имон намеоваранд то азоби дардоварро бубинанд.
آية رقم 202

Ва он азоб ногаҳон ва бехабар бар онон фурӯд меояд.
آية رقم 203

Мегӯянд: «Оё моро мӯҳлате хоҳанд дод?»
آية رقم 204

Оё ба азоби мо мешитобанд?
آية رقم 205

Дидӣ, ки ҳарчанд солҳо баҳрамандашон сохтем,
آية رقم 206

боз ҳам азобе, ки ба онҳо ваъда шуда буд, бар сарашон омад.
آية رقم 208

Мо ҳеҷ деҳаеро ҳалок накардем, ҷуз он, ки барояшон бимдиҳандагоне буданд,
آية رقم 209

то пандашон диҳанд. Зеро мо ситамкор нестем.
آية رقم 210

Ва ин Қуръонро шайтонҳо нозил накардаанд.
آية رقم 211

Онон на лоиқи ин коранд ва на тавони он доранд.
آية رقم 212

Шайтонҳоро аз шунидани ваҳй дур доштаанд.
آية رقم 213

Пас бо Худои якто худои дигареро махон, то мабод дар шумори азобшавандагон дароӣ.
آية رقم 214

Хешовандони наздикатро битарсон.
آية رقم 215

Дар баробари ҳар як аз мӯъминон, ки ба ту пайравӣ мекунад, хоксору нарм бош!
آية رقم 216

Ва агар бар ту нофармони карданд, бигӯ: «Ман аз корҳои шумо безорам!»
آية رقم 217

Ва бар Худои пирӯзманду меҳрубон таваккал кун.
آية رقم 218

Он, ки туро мебинад, он гоҳ, ки бармехезӣ
آية رقم 219

ва намоз хонданатро бо дигар намозгузорон мебинад.
آية رقم 221

Оё шуморо огоҳ кунам, ки шайтонҳо ба назди киҳо меоянд?
آية رقم 222

Бар ҳар дурӯғгӯи гунаҳкор меоянд.
آية رقم 223

Гӯш медиҳанд ва бештаринашон дурӯғгӯёнанд.
آية رقم 224

Ва гумроҳон аз паи шоирон мераванд.
آية رقم 225

Оё надидаӣ, ки шоирон дар ҳар водие саргаштаанд?
آية رقم 226

Ва чизҳо мегӯянд, ки худ амал намекунанд?

Ғайри онҳо, ки имон оварданд ва корҳои шоиста карданд ва Худоро фаровон ёд карданд ва чун мавриди ситам воқеъ шуданд, интиқом гирифтанд. Ва ситамкорон ба зуди хоҳанд донист, ки ба чӣ маконе бозмегарданд.
تقدم القراءة