ترجمة معاني سورة القمر باللغة تشيكي من كتاب Czech - Czech translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮬﮭﮮﮯ
ﮰ
Blíží se hodina a měsíc se rozpoltí.
آية رقم 2
Když nevěřící znamení vidí, odvracejí se a říkají: "Kouzlo ustavičné!"
آية رقم 3
A za lež je prohlašují a své vášně následují, však ustanovení každé je neměnné.
آية رقم 4
A věru dostalo se jim již některých zvěstí, jež výstrahy obsahují
آية رقم 5
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
i moudrost dokonalou. Však nic platné není varování!
آية رقم 6
Odvrať se od nich tedy! V den, kdy svolavatel zavolá k věci strašné,
آية رقم 7
se sklopeními zraky vystoupí z hrobů svých jak kobylky rozptýlené,
آية رقم 8
krky ke svolavateli natažené! A řeknou nevěřící: "Toto věru těžký je den!"
آية رقم 9
A již před nimi lid Noemův znamení za výmysl pokládal a Našeho služebníka za lháře prohlásil; i řekli oni: "Blázen!" a on byl jimi odstrašen.
آية رقم 10
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Pána svého vzýval: "Pomoz mi, jsem přemožen!"
آية رقم 11
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
A brány nebeské jsme otevřeli pro vodu tekoucí proudem
آية رقم 12
a ze země vytrysknout jsme dali pramenům, až setkaly se oba proudy dle rozkazu, jenž byl již předurčen.
آية رقم 13
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
A naložili jsme Noeho na loď postavenou z prken a palmových vláken,
آية رقم 14
ﮋﮌﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
aby plula pod naším zrakem v odměnu tomu, jenž byl tak odvržen.
آية رقم 15
ﮒﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
A ponechali jsme ji jako znamení. Což není nikoho, kdo připomněl by si to nyní?
آية رقم 16
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
A jaký byl Můj trest a Mé varování?
آية رقم 17
A učinili jsme Korán snadným pro připomínání; což není nikoho, kdo připomněl by si to nyní?
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
A také ´Ádovci prohlásili za lež Naše znamení a jaký byl Můj trest a Mé varování?
آية رقم 19
A vyslali jsme proti nim vítr svištivý v den neblahý, nekonečný,
آية رقم 20
ﯘﯙﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
jenž lidi vytrhával tak, že byli jak palem vyvrácených kmeny.
آية رقم 21
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
A jaký byl Můj trest a Mé varování?
آية رقم 22
A učinili jsme Korán snadným pro připomínání; což není nikoho, kdo připomněl by si to nyní?
آية رقم 23
ﯬﯭﯮ
ﯯ
A rovněž Thamúdovci varování za lživé pokládali
آية رقم 24
a řekli: "Máme snad následovat smrtelníka z nás vzešlého? To bychom zbloudilí a pošetilí byli!
آية رقم 25
Jak to, že zrovna jemu ze všech nás bylo připomenutí svrženo? Ba nikoliv, on lhář je opovážlivý!"
آية رقم 26
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Však zítra se dozvědí, kdo lhář byl opovážlivý!
آية رقم 27
My k nim věru pošleme velbloudici jako pokušení jejich, a ty je trpělivě pozoruj
آية رقم 28
a oznam jim, že voda je mezi ně rozdělena a napití každé má čas svůj.
آية رقم 29
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
I zavolali svého druha, ten ruku vztáhl a velbloudici zahubil.
آية رقم 30
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
A jaký byl Můj trest a Mé varování?
آية رقم 31
A poslali jsme na ně jen výkřik jediný a stali se podobnými slámě suché, z níž ohrada se staví.
آية رقم 32
A učinili jsme Korán snadným pro připomínání; což není nikoho, kdo připomněl by si to nyní?
آية رقم 33
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Za lživé soukmenovci Lotovi varování prohlásili,
آية رقم 34
a poslali jsme vítr kamení nesoucí proti nim - kromě rodu Lotova, jejž za jitra jsme zachránili
آية رقم 35
z milosti Své. A takto odměňujeme ty, kdož vděčnost projevili.
آية رقم 36
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Ačkoliv Lot je varoval před Naší přísností, oni pochybovali o varování
آية رقم 37
a přáli si jeho hosty svést, však oči jejich jsme oslepili: "Okuste trestu Mého a varování!"
آية رقم 38
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
A nazítří zrána je zasáhl trest trvalý.
آية رقم 39
ﮥﮦﮧ
ﮨ
"Okuste trestu Mého a varování!"
آية رقم 40
A učinili jsme Korán snadným pro připomínání; což není nikoho, kdo připomněl by si to nyní?
آية رقم 41
ﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
A věru dostalo se i rodu Faraónovu varování,
آية رقم 42
však za lež prohlásili všechna Naše znamení a uchvátili jsme je tak, jak mocný a všemohoucí činí.
آية رقم 43
Jsou snad vaši nevěřící silnější, než byli tamti či bylo vám v Písmech zaručeno bezpečí?
آية رقم 44
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Anebo řeknou snad: "My jsme shromáždění vítězící."
آية رقم 45
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Však toto shromáždění na útěk bude obráceno a zády se otočí.
آية رقم 46
ﯶﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Ba ano! Hodina bude časem schůzky jejich, Hodina velmi záludná a hořce chutnající.
آية رقم 47
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
A hříšníci věru budou v pošetilosti a v bloudění,
آية رقم 48
a v den, kdy budou tváří k zemi vlečeni, zvoláno bude: "Ochutnejte Saqaru pohlazení!"
آية رقم 49
ﰍﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
A každou věc jsme vskutku v určených rozměrech stvořili
آية رقم 50
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
a rozkaz náš je pouze slovo jediné, rychlé jak oka mžiknutí.
آية رقم 51
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
A vskutku jsme již zahubili jiné vám podobné. Což není nikoho, kdo připomněl by si to nyní?
آية رقم 52
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
A vše, co konali, je v Písmech zapsáno
آية رقم 53
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
a vše, ať malé či velké, je v nich zaznamenáno.
آية رقم 54
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
A bohabojní věru budou mezi zahradami a řekami,
آية رقم 55
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
v příbytku pravdy, u vládce všemohoucího!
تقدم القراءة