ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭷ
ﭸ
[It is] the Lord of Grace
آية رقم 2
ﭹﭺ
ﭻ
who has taught the Qur’an.
آية رقم 3
ﭼﭽ
ﭾ
He created man
آية رقم 4
ﭿﮀ
ﮁ
and taught him to articulate [thought and speech].
آية رقم 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
The sun and the moon function in due measure.
آية رقم 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
The stars and the trees prostrate themselves [before Him].
آية رقم 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
He has raised the skies high, and has set the balance,
آية رقم 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
so that you may not exceed the balance.
آية رقم 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Weigh, therefore, with justice and do not fall short in the balance.
آية رقم 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
He has laid the earth for His creatures,
آية رقم 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
with all its fruits, its palm trees with sheathed clusters,
آية رقم 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
its husked grain and its sweet-smelling plants.
آية رقم 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
He created man from dried clay, like pottery,
آية رقم 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
and created the jinn from raging flames of fire.
آية رقم 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
He is the Lord of the two risings and the Lord of the two settings.
آية رقم 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
He has given freedom to the two great bodies of water, so that they may meet;
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
yet between them is a barrier which they do not cross.
آية رقم 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Pearls and corals come from both.
آية رقم 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
His are the lofty ships that sail like floating mountains through the seas.
آية رقم 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
All that lives on it perishes;
آية رقم 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
but forever will remain the face of your Lord, full of majesty, granting grace.
آية رقم 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 29
Everyone in heaven and earth entreats Him. Everyday He manifests Himself in some wonderful way.
آية رقم 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
We shall attend to you two huge communities [of jinn and mankind].
آية رقم 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 33
Jinn and mankind, if you can pass beyond the regions of heaven and earth, then do so. You cannot pass beyond them without authority.
آية رقم 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 35
A flash of fire will be sent against you, and molten brass, and you will be left without support.
آية رقم 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
When the sky is rent asunder and becomes rose-red like [burning] oil.
آية رقم 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 39
On that Day neither mankind nor jinn will be asked about their sins.
آية رقم 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
The guilty ones will be known by their mark and shall be seized by their forelocks and their feet.
آية رقم 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
This is the Hell which the guilty deny.
آية رقم 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
They will go round between its flames and scalding water.
آية رقم 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
For those who stand in fear of their Lord’s presence there shall be two gardens.
آية رقم 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 48
ﭳﭴ
ﭵ
With shading branches.
آية رقم 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
With a pair of flowing springs.
آية رقم 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
With every kind of fruit in pairs.
آية رقم 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 54
They will recline on carpets lined with rich brocade; and the fruit of both these gardens will be within easy reach.
آية رقم 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 56
In both [gardens] will be mates of modest gaze, whom neither man nor jinn will have touched before.
آية رقم 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
[These mates look] like rubies and corals.
آية رقم 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Shall the reward of good be anything but good?
آية رقم 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
Besides these two there are two other gardens.
آية رقم 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 64
ﯬ
ﯭ
Both of the deepest green.
آية رقم 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
With two gushing springs.
آية رقم 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
With fruits, date-palms and pomegranate trees.
آية رقم 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
There will be in [these gardens] all things most excellent and beautiful.
آية رقم 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
[They will have] dark-eyed and modest companions, sheltered in pavilions.
آية رقم 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Neither man nor jinn will have touched them before.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
They will recline on green cushions and fine carpets.
آية رقم 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
آية رقم 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Blessed is the name of your Lord, full of majesty, granting grace.
تقدم القراءة