ترجمة سورة الشعراء

Samir El - Portuguese translation
ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة البرتغالية من كتاب Samir El - Portuguese translation .

Os Poetas


Tah, Sin, Mim.

Estes são os versículos do Livro lúcido.

É possível que te mortifiques, porque não se tornam fiéis.

Se quiséssemos, enviar-lhes-íamos, do céu, um sinal, ante o qual seus pescoços se inclinariam, em humilhação.

Todavia, não lhes chega nenhuma nova Mensagem (provinda) do Clemente, sem que a desdenhem.

Desmentem-na; porém, bem logo lhes chegarão notícias do que escarnecem!

Porventura, não têm reparado na terra, em tudo quanto nela fazemos brotar de toda a nobre espécie de casais?

Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

E em verdade, o teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

Recorda-te de quando teu Senhor chamou Moisés e lhe disse: Vai ao povo dos iníquos,

Ao povo do Faraó. Acaso não (Me) temerão?

Respondeu-Lhe: Ó Senhor meu, em verdade, temo que me desmintam.

Meu peito se oprime e minha língua se entrava; envia comigo Aarão (para que me secunde),

Pois me acusam de crime e temo que me matem.

Disse (Deus): De maneira nenhum (farão isso)! Ireis ambos, com os Nossos sinais e estaremos convosco, vigiando.

Ide, pois, ambos, ao Faraó e dizei-lhe: Em verdade, somos mensageiros do Senhor do Universo,

Para que deixes os israelitas partirem conosco.

(O Faraó) disse (a Moisés): Porventura, não te criamos entre nós, desde criança, e não viveste conosco muitos anos datua vida?

E, apesar disso, cometeste uma ação (que bem sabes), e por assim fazeres, és um dos tantos ingratos!

Moisés lhe disse: Cometi-a quando ainda era um dos tantos extraviados.

Assim, fugi de vós, porque vos temia; porém, meu Senhor me agraciou com a prudência, e me designou como um dosmensageiros.

E por esse favor, do qual me exprobras, escravizaste os israelitas?

Perguntou-lhe o Faraó: E quem é o Senhor do Universo?

Respondeu-lhe: É o Senhor dos céus e da terra, e de tudo quanto há entre ambos, se queres saber.

O Faraó disse aos presentes: Ouvistes?

Moisés lhe disse: É teu Senhor e Senhor dos teus primeiros pais!

Disse (o Faraó): Com certeza, o vosso mensageiro é um energúmeno.

(Moisés) disse: É o Senhor do Oriente e do Ocidente, e de tudo quanto existe entre ambos, caso raciocineis!

Disse-lhe o Faraó: Se adorares a outro deus que não seja eu, far-te-emos prisioneiro!

Moisés (lhe) disse: Ainda que te apresentasse algo convincente?

Respondeu-lhe (o Faraó): Apresenta-o, pois, se és um dos verazes!

Então (Moisés) arrojou o seu cajado, e eis que este se converteu em uma verdadeira serpente.

Logo, estendeu a mão, e eis que apareceu diáfana aos olhos dos espectadores.

Disse (o Faraó) aos chefes presentes: Com toda a certeza este é um habilíssimo mago,

Que pretende expulsar-vos das vossas terras com a sua magia; o que me aconselhais, pois?

Responderam-lhe: Detém-no, e a seu irmão, e envia recrutadores pelas cidades.

Que te tragam quanto hábeis magos acharem.

E os magos foram convocados para um dia assinalado.

E foi dito ao povo: Estais reunidos?

Para que sigamos os magos (quanto à religião), se saírem vitoriosos?

E quando chegaram, os magos perguntaram ao Faraó: Poderemos contar com alguma recompensa, se sairmos vitoriosos?

Respondeu-lhes: Sim; ademais, sereis (colocados em postos) próximos (a mim).

Moisés lhes ordenou: Arrojai, pois, o que tender a arrojar!

Arrojaram, portanto, as suas cordas e os seus cajados, e disseram: Pelo poder do Faraó, certamente que nós sairemosvitoriosos!

Então Moisés arrojou o seu cajado, que se transformou numa serpente e engoliu tudo quanto haviam, antes, simulado.

Então os magos caíram prostrados.

E exclamaram: Cremos no Senhor do Universo,

Senhor de Moisés e de Aarão!

(O Faraó) lhes disse: Credes nele, sem que eu vos autorize? Com certeza ele é vosso líder, e vos ensinou a magia; porém, logo o sabereis! Sem dúvida, cortar-vos-eis as mão se os pés de cada lados opostos, e vos crucificarei a todos!

Responderam: Não importa, porque retornaremos ao nosso Senhor!

Em verdade, esperamos que o nosso Senhor perdoe os nossos pecados, porque agora somos os primeiros fiéis!

E inspiramos Moisés: Sai com Meus servos durante a noite, porque sereis perseguidos.

O Faraó enviou, entretanto, recrutadores às cidades,

Dizendo: Certamente, eles são um pequeno bando,

Que se tem rebelado contra nós.

E todos nós estamos precavidos!

Assim, Nós os privamos dos jardins e mananciais.

De tesouros e honráveis posições.

Assim foi; e concedemos tudo aquilo aos israelitas.

E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol.

E quando as duas legiões se avistaram, os companheiros de Moisés disseram: Sem dúvida seremos apanhados!

Moisés lhes respondeu: Qual! Meu Senhor está comigo e me iluminará!

E inspiramos a Moisés: Golpeia o mar com o teu cajado! E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha.

E fizemos aproximarem-se dali os outros.

E salvamos Moisés, juntamente com todos os que com ele estavam.

Então, afogamos os outros.

Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

E recita-lhes (ó Mensageiro) a história de Abraão,

Quando perguntou ao seu pai e ao seu povo: O que adorais?

Responderam-lhe: Adoramos os ídolos, aos quais estamos consagrados.

Tornou a perguntar: Acaso vos ouvem quando os invocais?

Ou, por outra, podem beneficiar-vos ou prejudicar-vos?

Responderam-lhe: Não; porém, assim encontramos a fazer os nossos pais.

Disse-lhes: Porém, reparais, acaso, no que adorais,

Vós e vossos antepassados?

São inimigos para mim, coisa que não acontece com o Senhor do Universo,

Que me criou e me ilumina.

Que me dá de comer e beber.

Que, se eu adoecer, me curará.

Que me dará a morte e então me ressuscitará.

E que, espero perdoará as minhas faltas, no Dia do Juízo.

Ó Senhor meu, concede-me prudência e junta-me aos virtuosos!

Concede-me boa reputação na posteridade.

Conta-me entre os herdeiros do Jardim do Prazer.

Perdoa meu pai, porque foi um dos extraviados.

E não me aviltes, no dia em que (os homens) forem ressuscitados.

Dia em que de nada valerão bens ou filhos,

Salvo para quem comparecer ante Deus com um coração sincero.

E o Paraíso se aproximará dos devotos.

E o inferno será descoberto para os ímpios.

Então lhes será dito: Onde estão os que adoráveis,

Em vez de Deus? Poderão, acaso, socorrer-vos ou socorrem-se a si mesmos?

E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores.

E com todos os exércitos de Lúcifer.

Quanto, então, dirão, enquanto disputam entre si:

Por Deus, estávamos em um evidente erro,

Quando vos igualávamos ao Senhor do Universo.

E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados.

E não temos intercessor algum,

Nem amigo íntimo.

Ah, se pudéssemos voltar atrás!, seríamos dos fiéis!

Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

O povo de Noé rejeitou os mensageiros.

Quando o irmão deles, Noé, lhes disse: Não temeis (a Deus)?

Em verdade sou para vós um fidedigno mensageiro.

Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.

Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

Perguntaram-lhe: Como havemos de crer em ti, uma vez que só te segue a plebe?

Respondeu-lhes: E que sei eu daquilo que fizeram no passado?

Em verdade, seu cômputo só incumbe ao meu Senhor, se o compreendeis.

Jamais rechaçarei os fiéis,

Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador.

Disseram-lhe: Se não desistires, ó Noé, contar-te-ás entre os apedrejados.

Exclamou: Ó Senhor meu, certamente meu povo me desmente.

Julga-no eqüitativamente e salva-me, juntamente com os fiéis que estão comigo!

E o salvamos, juntamente com os que, com ele, apinhavam a arca.

Depois, afogamos os demais.

Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

O povo de Ad rejeitou os mensageiros.

Quando seu irmão, Hud, lhes disse: Não temeis a Deus?

Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.

Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.

Erguestes um marco em cada colina para que vos divertísseis?

E construístes inexpugnáveis fortalezas como que para eternizar-vos?

E quando vos esforçais, o fazeis despoticamente?

Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

E temei a Quem vos cumulou com tudo o que sabeis.

E que vos cumulou de gado e filhos,

De jardins e manaciais.

Em verdade, temo por vós o castigo do dia aziago.

Responderam-lhe: bem pouco se nos dá que nos exortes ou que não sejas um dos exortadores,

Porque isto não é mais do que fábulas dos primitivos.

E jamais serão castigados!

E o desmentiram. Por conseguinte, exterminamo-los. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

E, em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

O povo de Tamud rejeitou os mensageiros.

Quando seu irmão, Sáleh, lhes disse: Não temeis a Deus?

Em verdade, sou para vós um fidedigno mensageiro.

Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.

Sereis, acaso, deixados em segurança com o que tendes aqui,

Entre jardins e mananciais?

E semeaduras e tamareiras, cujos ramos estão prestes a quebrar (com o peso dos frutos)?

E entalhais habilmente casas (de pedras) nas montanhas.

Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

E não obedeçais às ordens dos transgressores,

Que fazem corrupção na terra e não edificam!

Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno!

Tu não és mais do que um mortal como nós. Apresenta-nos algum sinal, se és um dos verazes.

Respondeu-lhes: Eis aqui uma camela que, em dia determinado, tem direito à água, assim como vós tendes o vossodireito.

Não lhe causeis dano, porque vos açoitará um castigo do dia aziago.

Porém a esquartejaram, se bem que logo se arrependeram.

E o castigo os açoitou. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

O povo de Lot rejeitou os mensageiros.

Quando o seu irmão, Lot, lhes disse: Não temeis (a Deus)?

Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.

Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.

Dentre as criaturas, achais de vos acercar dos varões,

Deixando de lado o que vosso Senhor criou para vós, para serem vossas esposas? Em verdade, sois um povodepravado!

Disseram-lhe: Se não desistires, Ó Lot, contar-te-ás entre os desterrados!

Asseverou-lhes: Sabei que me indigna a vossa ação!

Ó Senhor meu, livra-me, juntamente com a minha família, de tudo quanto praticam!

E o livramos, com toda a sua família,

Exceto uma a anciã, que foi deixada para trás.

Então, destruímos os demais,

E desencadeamos sobre eles um impetuoso torvelinho; e que péssimo foi o torvelinho para os admoestadores (quefizeram pouco caso)!

Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

Os habitantes da floresta rejeitaram os mensageiros,

Quando Xuaib lhes disse: Não temeis a Deus?

Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.

Temei, pois, a Deus, e obedecei-me.

Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.

Sede leais na medida, e não sejais dos defraudadores.

E pesai com a balança justa;

E não defraudeis os humanos em seus bens, e não pratiqueis devassidão na terra, com a intenção de corrompê-la.

E temei Quem vos criou, assim como criou as primeiras gerações.

Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno!

Não és senão um mortal como nós, e pensamos que és um dos tantos mentirosos.

Faze, pois, com que caia sobre nós um fragmento dos céus, se és um dos verazes!

(Xuaib) lhes disse: Meu Senhor sabe melhor do que ninguém tudo quanto fazeis.

Porém o negaram: por isso os açoitou o castigo do dia da nuvem tenebrosa; em verdade, foi o castigo do diafunesto. Connecting to irc. foznet. com. br

Sabei que nisto há sinal; porém, a maioria deles não crê.

E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

Certamente (este Alcorão), é uma revelação do Senhor do Universo.

Com ele desceu o Espírito Fiel,

Para o teu coração, para que sejas um dos admoestadores,

Em elucidativa língua árabe.

E, em verdade, está mencionado nos Livros sagrados dos antigos.

Não é um sinal para eles, que os doutos entre os israelitas o reconheçam?

E se o houvéssemos revelados a algum dos não árabes,

E o houvesse recitado a eles, nele não teriam acreditado.

Assim, o infundiremos nos corações dos pecadores;

Porém, não crerão nele, até que vejam o doloroso castigo,

Que os açoitará subitamente, sem que disso se apercebam.

Então dirão: Porventura, não seremos tolerados?

Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo?

Discerne, então: Se os houvéssemos agraciado durante anos,

E os açoitasse aquilo que lhes foi prometido,

De nada lhes valeria o que tanto os deleitou!

Não obstante, jamais destruímos cidade alguma, sem que antes tivéssemos enviado admoestadores.

Como uma advertência, porque nunca fomos injustos.

E não foram os malignos que o (Alcorão) trouxeram.

Porque isso não lhes compete, nem poderiam fazê-lo.

Posto que lhes está vedado ouvi-lo.

Não invoqueis, portanto, juntamente com Deus, outra divindade, porque te contarás entre os castigados.

E admoesta os teus parentes mais próximos.

E abaixa as tuas asas para aqueles que te seguirem, dentre os fiéis.

Porém, se te desobedecerem, dize-lhes: Na verdade, estou livre (da responsabilidade) de tudo quanto fazeis!

E encomenda-te ao Poderoso, o Misericordiosíssimo,

Que te vê quando te ergues (para orar),

Assim como vê os teus movimentos entre os prostrados.

Porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.

Quereis que vos inteire sobre quem descerão os demônios?

Descerão sobre todos os mendazes e pecadores.

Que dão ouvidos aos satânicos e são, na sua maioria, falazes.

E os poetas que seguem os insensatos.

Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales?

E em que dizem o que não fazem?

(Só não descerão) sobre os fiéis que praticam o bem, mencionam incessantemente Deus, e somente se defendem quandosão atacados iniquamente. Logo saberão os iníquos das vicissitudes que os esperam!
Icon