ترجمة معاني سورة القلم باللغة التركية من كتاب الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Nûn, kaleme ve (onunla) yazdıklarına yemin olsun.
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Sen Rabbinin nimeti sayesinde cinlenmiş değilsin.
آية رقم 3
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Senin için tükenmez bir ecir vardır.
آية رقم 4
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Sen, büyük bir ahlak üzeresin.
آية رقم 5
ﮠﮡ
ﮢ
Sen de göreceksin, onlar da görecekler.
آية رقم 6
ﮣﮤ
ﮥ
Hanginizin deli olduğunu…
آية رقم 7
Doğrusu Rabbin, kendi yolundan sapan kişiyi en iyi bilendir, hidayete erenleri de en iyi bilen O'dur.
آية رقم 8
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Sakın yalanlayanlara itaat etme!
آية رقم 9
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Onlar ister ki, sen müsamaha gösterip, yumuşak davranasın da onlar da sana yumuşak davransınlar.
آية رقم 10
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Yemin edip duran alçağa itaat etme!
آية رقم 11
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Ayıp arayana ve laf götürüp getirene.
آية رقم 12
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
İyiliği engelleyene, mütecaviz ve saldırgan günahkâra.
آية رقم 13
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Kabaya, sonra da soysuza.
آية رقم 14
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Mal ve oğul sahibi olması sebebiyle.
آية رقم 15
Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: "Eskilerin masalları" der.
آية رقم 16
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Yakında biz onun burnu üzerine damga vuracağız.
آية رقم 17
Biz onları, sabahleyin meyvelerini toplamaya yemin eden bahçe sahiplerini denediğimiz gibi denedik.
آية رقم 18
ﭜﭝ
ﭞ
(İnşaallah diyerek, yeminlerinde) istisnâ da yapmıyorlardı.
آية رقم 19
Onlar uyurken, Rabbin tarafından bir kuşatıcı (ateş) bahçeyi sarıverdi.
آية رقم 20
ﭧﭨ
ﭩ
Ve bahçe kapkara kesildi.
آية رقم 21
ﭪﭫ
ﭬ
Sabahleyin birbirlerine seslendiler:
آية رقم 22
Mahsulü toplayacaksanız, erkenden yola çıkın!
آية رقم 23
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Diye gizlice konuşarak yola düştüler.
آية رقم 24
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Sakın bugün hiçbir yoksul oraya yanınıza girmesin, diyerek.
آية رقم 25
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
(Zanlarınca yoksulları) Engellemeye güç yetirenler olarak erkenden gittiler.
آية رقم 26
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Onu gördüklerinde: Yolu şaşırdık, dediler.
آية رقم 27
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Hayır! Biz mahrum bırakıldık.
آية رقم 28
Onların en insaflı olanı: "Ben size (Allah’ı) tesbih etmemiz gerekmez mi, dememiş miydim?" dedi.
آية رقم 29
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Rabbimizi tesbih ederiz; doğrusu biz (kendi kendimize) zulmedenlerdenmişiz dediler.
آية رقم 30
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Başladılar birbirlerini kınamaya.
آية رقم 31
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Yazıklar olsun bize, azgınlardan olduk, dediler.
آية رقم 32
Belki Rabbimiz bize bundan daha iyisini verir. Biz, ancak Rabbimizden dilemekteyiz.
آية رقم 33
İşte azap böyledir. Ahiret azabı daha büyüktür. Bilmiş olsalardı.
آية رقم 34
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Şüphesiz takva sahipleri için Rableri katında Naim Cennetleri vardır
آية رقم 35
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Müslüman olanlarla suçluları (kâfirleri) bir tutar mıyız?
آية رقم 36
ﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Ne oluyor size? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
آية رقم 37
ﯱﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Yoksa sizin bir kitabınız var da oradan mı ders alıyorsunuz?
آية رقم 38
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Onda, “Beğendiğiniz her şey sizindir” (diye mi yazılı?).
آية رقم 39
Yoksa “Neye hükmederseniz o yerine getirilir” diye kıyamete kadar geçerli olacak, size verilmiş yeminler/sözler mi var?
آية رقم 40
ﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Onlara sor, hangisi buna kefil olacak?
آية رقم 41
Yoksa ortakları mı var onların? Sözlerinde doğru iseler, hadi getirsinler ortaklarını!
آية رقم 42
O gün incik açılır ve secdeye davet edilirler; fakat güç getiremezler.
آية رقم 43
Gözleri yere yıkılmış, yüzlerini zillet bürümüştür. Oysa onlar, sağ salim iken secdeye çağrılmışlardı.
آية رقم 44
Bu sözü yalan sayanları bana bırak! Onları bilmedikleri bir yerden yavaş yavaş azaba yaklaştıracağız.
آية رقم 45
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Onlara mühlet veriyorum Çünkü benim tuzağım çok sağlamdır.
آية رقم 46
Yoksa, onlardan bir ücret istiyorsun da ağır bir borç altındalar mı?
آية رقم 47
ﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Yoksa gayb onların yanında da, onlar mı yazıyorlar?
آية رقم 48
Rabbinin hükmünü sabırla bekle Balık sahibi /Yunus gibi olma Hani O, dertli bir sesle Rabbine seslenmişti.
آية رقم 49
Rabbinden ona bir nimet erişmiş olmasaydı, kınanmış olarak çıplak bir karaya atılacaktı.
آية رقم 50
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Rabbi O’nu seçti ve salih kimselerden kıldı.
آية رقم 51
Kâfir olanlar, zikri işittiklerinde seni neredeyse gözleriyle devireceklerdi: O, kesinlikle delidir, diyorlardı.
آية رقم 52
ﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Oysa o (Kur’an) alemlere bir uyarı/öğütten başka bir şey değildir.
تقدم القراءة