ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الألبانية من كتاب Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮢﮣ
ﮤ
Betohem në ata (engjëj) që i marrin shpirtërat ashpër (jombesimtarëve)
آية رقم 2
ﮥﮦ
ﮧ
dhe në ata që i marrin butësisht (besimtarëve)
آية رقم 3
ﮨﮩ
ﮪ
dhe në ata (engjëj) që notojnë në hapësirë (në mes Tokës e qiellit),
آية رقم 4
ﮫﮬ
ﮭ
si dhe në ata (engjëj) që garojnë (për kryerjen e urdhërave),
آية رقم 5
ﮮﮯ
ﮰ
dhe betohem në ata (engjëj) që i rregullojnë ato që nuk janë të rregulluara,
آية رقم 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
në Ditën kur Toka do të dridhet nga tërmeti,
آية رقم 7
ﯖﯗ
ﯘ
ps të cilit pason tjetri. –
آية رقم 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
Atë ditë, zemrat do të jenë të tronditura,
آية رقم 9
ﯝﯞ
ﯟ
e shikimet e tyre të përulura.
آية رقم 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Ata (jobesimtarët) thonë: “A, me të vërtetë, do të kthehemi ne – në jetë (në gjendjen e mëparshme)?
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
A thua edhe kur të bëhemi eshtra të kalbur?”
آية رقم 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
E thonë: “E atëherë (të kthyerit), do të jemi të humbur.
آية رقم 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
E do të jetë ajo (ringjallja) vetëm një thirrje,
آية رقم 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
dhe, ja ata përnjëherësh (të gjallë) në Tokë.
آية رقم 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
A të ka ardhur ty (o Muhammed) lajmi për Musain,
آية رقم 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
kur Zoti i tij e ka thirrë atë në luginën e shenjtë të Tuvasë:
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
“Shko te Faraoni, se ai, me të vërtetë, është tërbuar,
آية رقم 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
dhe thuaj (Faraonit): ‘A don ti të pastrohesh (nga të këqiat),
آية رقم 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
dhe të udhëzoj te Zoti yt, që t’i druhesh (për të mos bërë të këqia)?
آية رقم 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Dhe, ia tregoi (Musai-Faraonit) mrekullinë më të madhe,
آية رقم 21
ﭧﭨ
ﭩ
por ai e mohoi dhe e kundërshtoi,
آية رقم 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
pastaj u kthye,
آية رقم 23
ﭮﭯ
ﭰ
u përpoq dhe i tuboi njerëzit e thirri:
آية رقم 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
“Unë jam zoti juaj suprem (më i lartë)!
آية رقم 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
dhe, Perëndia, ia ekspozoi atij dënimin e kësaj bote dhe të botës tjetër.
آية رقم 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Kjo është këshillë për ata që i druajnë Perëndisë.
آية رقم 27
E, çka është më vështirë: krijimi i juaj apo i qiellit? Ai e ka ndërtuar (qiellin),
آية رقم 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
lart e ka ngritur kupën e tij dhe e ka përsosur,
آية رقم 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
dhe netët e tij i ka bërë të errta, kurse ditët të ndritshme,
آية رقم 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
e pastaj e rrafshoi (shtriu) Tokën,
آية رقم 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
dhe nga ajo (toka) i nxorri ujërat dhe kullosat,
آية رقم 32
ﮞﮟ
ﮠ
dhe malet i bëri të palëvizshme (i forcoi)
آية رقم 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
për gjallërinë tuaj dhe të bagëtive tuaja.
آية رقم 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
E, kur të arrijë vështirësia më e madhe,
آية رقم 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Dita kur njeriu e kujton atë çka ka punuar,
آية رقم 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
dhe i tregohet skëterra çdokujt që sheh,
آية رقم 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
atëherë, ai që ka qenë kërcënues,
آية رقم 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
dhe e ka preferuar (dashtë më shumë) jetën e kësaj bote,
آية رقم 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
pë te, me të vërtetë, vendbanim është skëterra.
آية رقم 40
Kurse, ai që i druan madhërisë së Zotit të tij dhe e frenon vete nga epshet,
آية رقم 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
me të vërtetë, vendbanim i tij është xhenneti.
آية رقم 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Të pyesin ty për Kijametin: “Kur do të ndodhë?”
آية رقم 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Çka ka rëndësi për ty ta përmendësh atë?!
آية رقم 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Vetëm Zoti yt di për te.
آية رقم 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Ti je vetëm paralajmërues i atyre që i druajnë atij (Kijametit);
آية رقم 46
kurse, atë ditë, që do ta shohin atë (Kijametin), atyre do t’u duket se kanë qëndruar në këtë botë, vetëm një mbrëmje apo një mëngjes (të asaj mbrëmjeje).
تقدم القراءة