ترجمة معاني سورة المطفّفين باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﯖﯗ
ﯘ
Обвешивающие(Ал-Мутаффифин)
Горе обвешивающим,
آية رقم 2
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им,
آية رقم 3
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон.
آية رقم 4
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Разве не думают они, что будут воскрешены
آية رقم 5
ﭑﭒ
ﭓ
в Великий день -
آية رقم 6
ﭔﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров?
آية رقم 7
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Но нет! Книга грешников находится в Сиджжине.
آية رقم 8
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин?
آية رقم 9
ﭦﭧ
ﭨ
Это - книга начертанная, в которой записаны все злодеяния дьяволов, неверующих и грешников (или скала под седьмой землей, под которой находится начертанная книга с деяниями грешников).
آية رقم 10
ﭩﭪﭫ
ﭬ
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью,
آية رقم 11
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
кто считает ложью День воздаяния!
آية رقم 12
Его считает ложью только преступник и грешник.
آية رقم 13
Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это - легенды древних народов!».
آية رقم 14
Но нет! Напротив, их сердца окутаны тем, что они приобрели.
آية رقم 15
ﮍﮎﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Но нет! В тот день они будут отделены от своего Господа завесой (не увидят Аллаха),
آية رقم 16
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
а потом они попадут в Ад,
آية رقم 17
после чего им скажут: «Вот то, что вы считали ложью».
آية رقم 18
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллийюне.
آية رقم 19
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Откуда ты мог знать, что такое Иллийюн?
آية رقم 20
ﮭﮮ
ﮯ
Это - книга начертанная, в которой записаны все добрые деяния праведников (или верховья Рая, где находится начертанная книга с деяниями праведников).
آية رقم 21
ﮰﮱ
ﯓ
Ее видят (или о ней будут свидетельствовать) приближенные.
آية رقم 22
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве
آية رقم 23
ﯙﯚﯛ
ﯜ
и будут на ложах созерцать райские блага.
آية رقم 24
ﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.
آية رقم 25
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Их будут поить выдержанным запечатанным вином,
آية رقم 26
а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!
آية رقم 27
ﯰﯱﯲ
ﯳ
Оно смешано с напитком из Таснима -
آية رقم 28
ﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
источника, из которого пьют приближенные.
آية رقم 29
Грешники смеялись над теми, которые уверовали.
آية رقم 30
ﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Проходя мимо них, они подмигивали друг другу,
آية رقم 31
ﰇﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или),
آية رقم 32
ﰎﰏﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
а при виде их они говорили: «Воистину, эти впали в заблуждение».
آية رقم 33
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
А ведь они не были посланы к ним хранителями.
آية رقم 34
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
В тот день верующие будут смеяться над неверующими
آية رقم 35
ﭘﭙﭚ
ﭛ
и на ложах созерцать райские блага и то ужасное положение, в котором окажутся грешники.
آية رقم 36
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?
تقدم القراءة