ترجمة سورة المطفّفين

Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ترجمة معاني سورة المطفّفين باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation .

Al-Mutaffifin


(83:1) Woe to the stinters; 1

(83:2) those who, when they take from others by measure, take their full
share; 2

(83:3) but who, when they measure or weigh for others, give less than their
due.

(83:4) Do they not realise that they will be raised to life

(83:5) on a Great Day, 3

(83:6) a Day when mankind will stand before the Lord of the Universe?

(83:7) No indeed!4 Verily the deeds of the wicked are in the Record
locked up in the prison-house!5

(83:8) And how would you know what the Record of the prison-house is?

(83:9) It is a Book inscribed.

(83:10) Woe, then, to those that give the lie,

(83:11) those that give the lie to the Day of Recompense.

(83:12) Yet none gives the lie to it except the transgressor immersed in
sin;

(83:13) who, when Our verses are recited to him,6 says: “Mere
tales of olden times!”

(83:14) No indeed! The truth is that their hearts have become rusted on account
of their evil deeds.7

(83:15) No indeed! On that Day they will be screened off from seeing their
Lord,8

(83:16) and then they shall enter Hell,

(83:17) whereafter they will be told: “This is what you used to give the
lie to.”

(83:18) No indeed!9 Verily, the deeds of the virtuous shall be
in the record of the exalted ones.

(83:19) And what do you know what the Record of the exalted ones is?

(83:20) It is a Book inscribed,

(83:21) which the angels placed near Allah to safeguard.

(83:22) Verily the virtuous shall be in Bliss;

(83:23) resting on couches, looking around.

(83:24) You shall see upon their faces the glow of bliss.

(83:25) They will be served a drink of the finest sealed wine,0

(83:26) whose seal is musk – so let all aspirants aspire after that –

(83:27) a wine whose mixture is Tasnim,1

(83:28) a fountain at which the chosen ones shall drink.

(83:29) Behold, the wicked were wont to laugh at the believers:

(83:30) when they passed by them they winked,

(83:31) and when they went back to their families, they went back jesting,2

(83:32) and when they saw the believers, they said: “Lo! These are the erring
ones”;3

(83:33) (they said so although) they had not been appointed watchers over
them.4

(83:34) But today the believers are laughing at the unbelievers;

(83:35) seated upon their couches, they are looking around.

(83:36) Have the unbelievers been duly rewarded for their deeds?5
Icon