ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة البرتغالية من كتاب Samir El - Portuguese translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Samir El - Portuguese translation

آية رقم 1

Os Poetas


Tah, Sin, Mim.
آية رقم 9

E em verdade, o teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

Disse (Deus): De maneira nenhum (farão isso)! Ireis ambos, com os Nossos sinais e estaremos convosco, vigiando.
آية رقم 16

Ide, pois, ambos, ao Faraó e dizei-lhe: Em verdade, somos mensageiros do Senhor do Universo,

(O Faraó) disse (a Moisés): Porventura, não te criamos entre nós, desde criança, e não viveste conosco muitos anos datua vida?
آية رقم 19

E, apesar disso, cometeste uma ação (que bem sabes), e por assim fazeres, és um dos tantos ingratos!
آية رقم 26

Moisés lhe disse: É teu Senhor e Senhor dos teus primeiros pais!
آية رقم 30

Moisés (lhe) disse: Ainda que te apresentasse algo convincente?
آية رقم 32

Então (Moisés) arrojou o seu cajado, e eis que este se converteu em uma verdadeira serpente.
آية رقم 33

Logo, estendeu a mão, e eis que apareceu diáfana aos olhos dos espectadores.
آية رقم 34

Disse (o Faraó) aos chefes presentes: Com toda a certeza este é um habilíssimo mago,
آية رقم 42

Respondeu-lhes: Sim; ademais, sereis (colocados em postos) próximos (a mim).

Arrojaram, portanto, as suas cordas e os seus cajados, e disseram: Pelo poder do Faraó, certamente que nós sairemosvitoriosos!
آية رقم 45

Então Moisés arrojou o seu cajado, que se transformou numa serpente e engoliu tudo quanto haviam, antes, simulado.
آية رقم 60

E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol.
آية رقم 61

E quando as duas legiões se avistaram, os companheiros de Moisés disseram: Sem dúvida seremos apanhados!
آية رقم 64

E fizemos aproximarem-se dali os outros.
آية رقم 65

E salvamos Moisés, juntamente com todos os que com ele estavam.
آية رقم 69

E recita-lhes (ó Mensageiro) a história de Abraão,
آية رقم 73

Ou, por outra, podem beneficiar-vos ou prejudicar-vos?
آية رقم 87

E não me aviltes, no dia em que (os homens) forem ressuscitados.
آية رقم 90

E o Paraíso se aproximará dos devotos.
آية رقم 91

E o inferno será descoberto para os ímpios.
آية رقم 94

E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores.
آية رقم 95

E com todos os exércitos de Lúcifer.
آية رقم 96

Quanto, então, dirão, enquanto disputam entre si:
آية رقم 99

E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados.
آية رقم 104

E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
آية رقم 107

Em verdade sou para vós um fidedigno mensageiro.
آية رقم 111

Perguntaram-lhe: Como havemos de crer em ti, uma vez que só te segue a plebe?
آية رقم 122

E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
آية رقم 123

O povo de Ad rejeitou os mensageiros.
آية رقم 125

Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.
آية رقم 128

Erguestes um marco em cada colina para que vos divertísseis?
آية رقم 129

E construístes inexpugnáveis fortalezas como que para eternizar-vos?
آية رقم 130

E quando vos esforçais, o fazeis despoticamente?
آية رقم 140

E, em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
آية رقم 141

O povo de Tamud rejeitou os mensageiros.
آية رقم 143

Em verdade, sou para vós um fidedigno mensageiro.
آية رقم 148

E semeaduras e tamareiras, cujos ramos estão prestes a quebrar (com o peso dos frutos)?
آية رقم 155

Respondeu-lhes: Eis aqui uma camela que, em dia determinado, tem direito à água, assim como vós tendes o vossodireito.
آية رقم 157

Porém a esquartejaram, se bem que logo se arrependeram.
آية رقم 159

Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
آية رقم 162

Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.
آية رقم 165

Dentre as criaturas, achais de vos acercar dos varões,
آية رقم 169

Ó Senhor meu, livra-me, juntamente com a minha família, de tudo quanto praticam!
آية رقم 170

E o livramos, com toda a sua família,
آية رقم 173

E desencadeamos sobre eles um impetuoso torvelinho; e que péssimo foi o torvelinho para os admoestadores (quefizeram pouco caso)!
آية رقم 175

E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
آية رقم 176

Os habitantes da floresta rejeitaram os mensageiros,
آية رقم 178

Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.
آية رقم 183

E não defraudeis os humanos em seus bens, e não pratiqueis devassidão na terra, com a intenção de corrompê-la.
آية رقم 184

E temei Quem vos criou, assim como criou as primeiras gerações.
آية رقم 188

(Xuaib) lhes disse: Meu Senhor sabe melhor do que ninguém tudo quanto fazeis.

Porém o negaram: por isso os açoitou o castigo do dia da nuvem tenebrosa; em verdade, foi o castigo do diafunesto. Connecting to irc. foznet. com. br
آية رقم 191

E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
آية رقم 192

Certamente (este Alcorão), é uma revelação do Senhor do Universo.
آية رقم 196

E, em verdade, está mencionado nos Livros sagrados dos antigos.
آية رقم 203

Então dirão: Porventura, não seremos tolerados?
آية رقم 204

Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo?
آية رقم 205

Discerne, então: Se os houvéssemos agraciado durante anos,
آية رقم 208

Não obstante, jamais destruímos cidade alguma, sem que antes tivéssemos enviado admoestadores.
آية رقم 209

Como uma advertência, porque nunca fomos injustos.
آية رقم 210

E não foram os malignos que o (Alcorão) trouxeram.
آية رقم 214

E admoesta os teus parentes mais próximos.
آية رقم 216

Porém, se te desobedecerem, dize-lhes: Na verdade, estou livre (da responsabilidade) de tudo quanto fazeis!
آية رقم 217

E encomenda-te ao Poderoso, o Misericordiosíssimo,
آية رقم 219

Assim como vê os teus movimentos entre os prostrados.
آية رقم 223

Que dão ouvidos aos satânicos e são, na sua maioria, falazes.
آية رقم 224

E os poetas que seguem os insensatos.
تقدم القراءة