ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة البرتغالية من كتاب Samir El - Portuguese translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
Os Poetas
Tah, Sin, Mim.
آية رقم 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Estes são os versículos do Livro lúcido.
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
É possível que te mortifiques, porque não se tornam fiéis.
آية رقم 4
Se quiséssemos, enviar-lhes-íamos, do céu, um sinal, ante o qual seus pescoços se inclinariam, em humilhação.
آية رقم 5
Todavia, não lhes chega nenhuma nova Mensagem (provinda) do Clemente, sem que a desdenhem.
آية رقم 6
Desmentem-na; porém, bem logo lhes chegarão notícias do que escarnecem!
آية رقم 7
Porventura, não têm reparado na terra, em tudo quanto nela fazemos brotar de toda a nobre espécie de casais?
آية رقم 8
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
آية رقم 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
E em verdade, o teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
آية رقم 10
Recorda-te de quando teu Senhor chamou Moisés e lhe disse: Vai ao povo dos iníquos,
آية رقم 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Ao povo do Faraó. Acaso não (Me) temerão?
آية رقم 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Respondeu-Lhe: Ó Senhor meu, em verdade, temo que me desmintam.
آية رقم 13
Meu peito se oprime e minha língua se entrava; envia comigo Aarão (para que me secunde),
آية رقم 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Pois me acusam de crime e temo que me matem.
آية رقم 15
Disse (Deus): De maneira nenhum (farão isso)! Ireis ambos, com os Nossos sinais e estaremos convosco, vigiando.
آية رقم 16
Ide, pois, ambos, ao Faraó e dizei-lhe: Em verdade, somos mensageiros do Senhor do Universo,
آية رقم 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Para que deixes os israelitas partirem conosco.
آية رقم 18
(O Faraó) disse (a Moisés): Porventura, não te criamos entre nós, desde criança, e não viveste conosco muitos anos datua vida?
آية رقم 19
E, apesar disso, cometeste uma ação (que bem sabes), e por assim fazeres, és um dos tantos ingratos!
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Moisés lhe disse: Cometi-a quando ainda era um dos tantos extraviados.
آية رقم 21
Assim, fugi de vós, porque vos temia; porém, meu Senhor me agraciou com a prudência, e me designou como um dosmensageiros.
آية رقم 22
E por esse favor, do qual me exprobras, escravizaste os israelitas?
آية رقم 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Perguntou-lhe o Faraó: E quem é o Senhor do Universo?
آية رقم 24
Respondeu-lhe: É o Senhor dos céus e da terra, e de tudo quanto há entre ambos, se queres saber.
آية رقم 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
O Faraó disse aos presentes: Ouvistes?
آية رقم 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Moisés lhe disse: É teu Senhor e Senhor dos teus primeiros pais!
آية رقم 27
Disse (o Faraó): Com certeza, o vosso mensageiro é um energúmeno.
آية رقم 28
(Moisés) disse: É o Senhor do Oriente e do Ocidente, e de tudo quanto existe entre ambos, caso raciocineis!
آية رقم 29
Disse-lhe o Faraó: Se adorares a outro deus que não seja eu, far-te-emos prisioneiro!
آية رقم 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Moisés (lhe) disse: Ainda que te apresentasse algo convincente?
آية رقم 31
Respondeu-lhe (o Faraó): Apresenta-o, pois, se és um dos verazes!
آية رقم 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Então (Moisés) arrojou o seu cajado, e eis que este se converteu em uma verdadeira serpente.
آية رقم 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Logo, estendeu a mão, e eis que apareceu diáfana aos olhos dos espectadores.
آية رقم 34
Disse (o Faraó) aos chefes presentes: Com toda a certeza este é um habilíssimo mago,
آية رقم 35
Que pretende expulsar-vos das vossas terras com a sua magia; o que me aconselhais, pois?
آية رقم 36
Responderam-lhe: Detém-no, e a seu irmão, e envia recrutadores pelas cidades.
آية رقم 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Que te tragam quanto hábeis magos acharem.
آية رقم 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
E os magos foram convocados para um dia assinalado.
آية رقم 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
E foi dito ao povo: Estais reunidos?
آية رقم 40
Para que sigamos os magos (quanto à religião), se saírem vitoriosos?
آية رقم 41
E quando chegaram, os magos perguntaram ao Faraó: Poderemos contar com alguma recompensa, se sairmos vitoriosos?
آية رقم 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Respondeu-lhes: Sim; ademais, sereis (colocados em postos) próximos (a mim).
آية رقم 43
Moisés lhes ordenou: Arrojai, pois, o que tender a arrojar!
آية رقم 44
Arrojaram, portanto, as suas cordas e os seus cajados, e disseram: Pelo poder do Faraó, certamente que nós sairemosvitoriosos!
آية رقم 45
Então Moisés arrojou o seu cajado, que se transformou numa serpente e engoliu tudo quanto haviam, antes, simulado.
آية رقم 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
Então os magos caíram prostrados.
آية رقم 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
E exclamaram: Cremos no Senhor do Universo,
آية رقم 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Senhor de Moisés e de Aarão!
آية رقم 49
(O Faraó) lhes disse: Credes nele, sem que eu vos autorize? Com certeza ele é vosso líder, e vos ensinou a magia; porém, logo o sabereis! Sem dúvida, cortar-vos-eis as mão se os pés de cada lados opostos, e vos crucificarei a todos!
آية رقم 50
Responderam: Não importa, porque retornaremos ao nosso Senhor!
آية رقم 51
Em verdade, esperamos que o nosso Senhor perdoe os nossos pecados, porque agora somos os primeiros fiéis!
آية رقم 52
E inspiramos Moisés: Sai com Meus servos durante a noite, porque sereis perseguidos.
آية رقم 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
O Faraó enviou, entretanto, recrutadores às cidades,
آية رقم 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Dizendo: Certamente, eles são um pequeno bando,
آية رقم 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
Que se tem rebelado contra nós.
آية رقم 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
E todos nós estamos precavidos!
آية رقم 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Assim, Nós os privamos dos jardins e mananciais.
آية رقم 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
De tesouros e honráveis posições.
آية رقم 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Assim foi; e concedemos tudo aquilo aos israelitas.
آية رقم 60
ﰏﰐ
ﰑ
E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol.
آية رقم 61
E quando as duas legiões se avistaram, os companheiros de Moisés disseram: Sem dúvida seremos apanhados!
آية رقم 62
Moisés lhes respondeu: Qual! Meu Senhor está comigo e me iluminará!
آية رقم 63
E inspiramos a Moisés: Golpeia o mar com o teu cajado! E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha.
آية رقم 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
E fizemos aproximarem-se dali os outros.
آية رقم 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
E salvamos Moisés, juntamente com todos os que com ele estavam.
آية رقم 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
Então, afogamos os outros.
آية رقم 67
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
آية رقم 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
آية رقم 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
E recita-lhes (ó Mensageiro) a história de Abraão,
آية رقم 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Quando perguntou ao seu pai e ao seu povo: O que adorais?
آية رقم 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Responderam-lhe: Adoramos os ídolos, aos quais estamos consagrados.
آية رقم 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Tornou a perguntar: Acaso vos ouvem quando os invocais?
آية رقم 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Ou, por outra, podem beneficiar-vos ou prejudicar-vos?
آية رقم 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Responderam-lhe: Não; porém, assim encontramos a fazer os nossos pais.
آية رقم 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Disse-lhes: Porém, reparais, acaso, no que adorais,
آية رقم 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
Vós e vossos antepassados?
آية رقم 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
São inimigos para mim, coisa que não acontece com o Senhor do Universo,
آية رقم 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Que me criou e me ilumina.
آية رقم 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Que me dá de comer e beber.
آية رقم 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Que, se eu adoecer, me curará.
آية رقم 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Que me dará a morte e então me ressuscitará.
آية رقم 82
E que, espero perdoará as minhas faltas, no Dia do Juízo.
آية رقم 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Ó Senhor meu, concede-me prudência e junta-me aos virtuosos!
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Concede-me boa reputação na posteridade.
آية رقم 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Conta-me entre os herdeiros do Jardim do Prazer.
آية رقم 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Perdoa meu pai, porque foi um dos extraviados.
آية رقم 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
E não me aviltes, no dia em que (os homens) forem ressuscitados.
آية رقم 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Dia em que de nada valerão bens ou filhos,
آية رقم 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Salvo para quem comparecer ante Deus com um coração sincero.
آية رقم 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
E o Paraíso se aproximará dos devotos.
آية رقم 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
E o inferno será descoberto para os ímpios.
آية رقم 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Então lhes será dito: Onde estão os que adoráveis,
آية رقم 93
Em vez de Deus? Poderão, acaso, socorrer-vos ou socorrem-se a si mesmos?
آية رقم 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores.
آية رقم 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
E com todos os exércitos de Lúcifer.
آية رقم 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Quanto, então, dirão, enquanto disputam entre si:
آية رقم 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Por Deus, estávamos em um evidente erro,
آية رقم 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
Quando vos igualávamos ao Senhor do Universo.
آية رقم 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados.
آية رقم 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
E não temos intercessor algum,
آية رقم 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
Nem amigo íntimo.
آية رقم 102
Ah, se pudéssemos voltar atrás!, seríamos dos fiéis!
آية رقم 103
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
آية رقم 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
آية رقم 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
O povo de Noé rejeitou os mensageiros.
آية رقم 106
Quando o irmão deles, Noé, lhes disse: Não temeis (a Deus)?
آية رقم 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Em verdade sou para vós um fidedigno mensageiro.
آية رقم 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
آية رقم 109
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.
آية رقم 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
آية رقم 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
Perguntaram-lhe: Como havemos de crer em ti, uma vez que só te segue a plebe?
آية رقم 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Respondeu-lhes: E que sei eu daquilo que fizeram no passado?
آية رقم 113
Em verdade, seu cômputo só incumbe ao meu Senhor, se o compreendeis.
آية رقم 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Jamais rechaçarei os fiéis,
آية رقم 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador.
آية رقم 116
Disseram-lhe: Se não desistires, ó Noé, contar-te-ás entre os apedrejados.
آية رقم 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Exclamou: Ó Senhor meu, certamente meu povo me desmente.
آية رقم 118
Julga-no eqüitativamente e salva-me, juntamente com os fiéis que estão comigo!
آية رقم 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
E o salvamos, juntamente com os que, com ele, apinhavam a arca.
آية رقم 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Depois, afogamos os demais.
آية رقم 121
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
آية رقم 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
آية رقم 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
O povo de Ad rejeitou os mensageiros.
آية رقم 124
Quando seu irmão, Hud, lhes disse: Não temeis a Deus?
آية رقم 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.
آية رقم 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
آية رقم 127
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.
آية رقم 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Erguestes um marco em cada colina para que vos divertísseis?
آية رقم 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
E construístes inexpugnáveis fortalezas como que para eternizar-vos?
آية رقم 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
E quando vos esforçais, o fazeis despoticamente?
آية رقم 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
آية رقم 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
E temei a Quem vos cumulou com tudo o que sabeis.
آية رقم 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
E que vos cumulou de gado e filhos,
آية رقم 134
ﰂﰃ
ﰄ
De jardins e manaciais.
آية رقم 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
Em verdade, temo por vós o castigo do dia aziago.
آية رقم 136
Responderam-lhe: bem pouco se nos dá que nos exortes ou que não sejas um dos exortadores,
آية رقم 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Porque isto não é mais do que fábulas dos primitivos.
آية رقم 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
E jamais serão castigados!
آية رقم 139
E o desmentiram. Por conseguinte, exterminamo-los. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
آية رقم 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
E, em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
آية رقم 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
O povo de Tamud rejeitou os mensageiros.
آية رقم 142
Quando seu irmão, Sáleh, lhes disse: Não temeis a Deus?
آية رقم 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Em verdade, sou para vós um fidedigno mensageiro.
آية رقم 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
آية رقم 145
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.
آية رقم 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Sereis, acaso, deixados em segurança com o que tendes aqui,
آية رقم 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Entre jardins e mananciais?
آية رقم 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
E semeaduras e tamareiras, cujos ramos estão prestes a quebrar (com o peso dos frutos)?
آية رقم 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
E entalhais habilmente casas (de pedras) nas montanhas.
آية رقم 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
آية رقم 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
E não obedeçais às ordens dos transgressores,
آية رقم 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Que fazem corrupção na terra e não edificam!
آية رقم 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno!
آية رقم 154
Tu não és mais do que um mortal como nós. Apresenta-nos algum sinal, se és um dos verazes.
آية رقم 155
Respondeu-lhes: Eis aqui uma camela que, em dia determinado, tem direito à água, assim como vós tendes o vossodireito.
آية رقم 156
Não lhe causeis dano, porque vos açoitará um castigo do dia aziago.
آية رقم 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
Porém a esquartejaram, se bem que logo se arrependeram.
آية رقم 158
E o castigo os açoitou. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
آية رقم 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
آية رقم 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
O povo de Lot rejeitou os mensageiros.
آية رقم 161
Quando o seu irmão, Lot, lhes disse: Não temeis (a Deus)?
آية رقم 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.
آية رقم 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!
آية رقم 164
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.
آية رقم 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Dentre as criaturas, achais de vos acercar dos varões,
آية رقم 166
Deixando de lado o que vosso Senhor criou para vós, para serem vossas esposas? Em verdade, sois um povodepravado!
آية رقم 167
Disseram-lhe: Se não desistires, Ó Lot, contar-te-ás entre os desterrados!
آية رقم 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Asseverou-lhes: Sabei que me indigna a vossa ação!
آية رقم 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Ó Senhor meu, livra-me, juntamente com a minha família, de tudo quanto praticam!
آية رقم 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
E o livramos, com toda a sua família,
آية رقم 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Exceto uma a anciã, que foi deixada para trás.
آية رقم 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
Então, destruímos os demais,
آية رقم 173
E desencadeamos sobre eles um impetuoso torvelinho; e que péssimo foi o torvelinho para os admoestadores (quefizeram pouco caso)!
آية رقم 174
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
آية رقم 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
آية رقم 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Os habitantes da floresta rejeitaram os mensageiros,
آية رقم 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Quando Xuaib lhes disse: Não temeis a Deus?
آية رقم 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.
آية رقم 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me.
آية رقم 180
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.
آية رقم 181
Sede leais na medida, e não sejais dos defraudadores.
آية رقم 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
E pesai com a balança justa;
آية رقم 183
E não defraudeis os humanos em seus bens, e não pratiqueis devassidão na terra, com a intenção de corrompê-la.
آية رقم 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
E temei Quem vos criou, assim como criou as primeiras gerações.
آية رقم 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno!
آية رقم 186
Não és senão um mortal como nós, e pensamos que és um dos tantos mentirosos.
آية رقم 187
Faze, pois, com que caia sobre nós um fragmento dos céus, se és um dos verazes!
آية رقم 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
(Xuaib) lhes disse: Meu Senhor sabe melhor do que ninguém tudo quanto fazeis.
آية رقم 189
Porém o negaram: por isso os açoitou o castigo do dia da nuvem tenebrosa; em verdade, foi o castigo do diafunesto. Connecting to irc. foznet. com. br
آية رقم 190
Sabei que nisto há sinal; porém, a maioria deles não crê.
آية رقم 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
آية رقم 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Certamente (este Alcorão), é uma revelação do Senhor do Universo.
آية رقم 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Com ele desceu o Espírito Fiel,
آية رقم 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Para o teu coração, para que sejas um dos admoestadores,
آية رقم 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
Em elucidativa língua árabe.
آية رقم 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
E, em verdade, está mencionado nos Livros sagrados dos antigos.
آية رقم 197
Não é um sinal para eles, que os doutos entre os israelitas o reconheçam?
آية رقم 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
E se o houvéssemos revelados a algum dos não árabes,
آية رقم 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
E o houvesse recitado a eles, nele não teriam acreditado.
آية رقم 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Assim, o infundiremos nos corações dos pecadores;
آية رقم 201
Porém, não crerão nele, até que vejam o doloroso castigo,
آية رقم 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Que os açoitará subitamente, sem que disso se apercebam.
آية رقم 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Então dirão: Porventura, não seremos tolerados?
آية رقم 204
ﯽﯾ
ﯿ
Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo?
آية رقم 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Discerne, então: Se os houvéssemos agraciado durante anos,
آية رقم 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
E os açoitasse aquilo que lhes foi prometido,
آية رقم 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
De nada lhes valeria o que tanto os deleitou!
آية رقم 208
Não obstante, jamais destruímos cidade alguma, sem que antes tivéssemos enviado admoestadores.
آية رقم 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Como uma advertência, porque nunca fomos injustos.
آية رقم 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
E não foram os malignos que o (Alcorão) trouxeram.
آية رقم 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Porque isso não lhes compete, nem poderiam fazê-lo.
آية رقم 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Posto que lhes está vedado ouvi-lo.
آية رقم 213
Não invoqueis, portanto, juntamente com Deus, outra divindade, porque te contarás entre os castigados.
آية رقم 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
E admoesta os teus parentes mais próximos.
آية رقم 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
E abaixa as tuas asas para aqueles que te seguirem, dentre os fiéis.
آية رقم 216
Porém, se te desobedecerem, dize-lhes: Na verdade, estou livre (da responsabilidade) de tudo quanto fazeis!
آية رقم 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
E encomenda-te ao Poderoso, o Misericordiosíssimo,
آية رقم 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Que te vê quando te ergues (para orar),
آية رقم 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
Assim como vê os teus movimentos entre os prostrados.
آية رقم 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.
آية رقم 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Quereis que vos inteire sobre quem descerão os demônios?
آية رقم 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Descerão sobre todos os mendazes e pecadores.
آية رقم 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Que dão ouvidos aos satânicos e são, na sua maioria, falazes.
آية رقم 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
E os poetas que seguem os insensatos.
آية رقم 225
Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales?
آية رقم 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
E em que dizem o que não fazem?
آية رقم 227
(Só não descerão) sobre os fiéis que praticam o bem, mencionam incessantemente Deus, e somente se defendem quandosão atacados iniquamente. Logo saberão os iníquos das vicissitudes que os esperam!
تقدم القراءة