ترجمة معاني سورة المدّثر باللغة الروسية من كتاب Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ﰡ
آية رقم 1
ﮪﮫ
ﮬ
Завернувшийся (Ал-Муддасир)
О ты, закутавшийся в свою одежду! [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 56 айатов. В этой Священной суре содержится призыв к посланнику Аллаха - да благословит его Аллах и приветствует! - увещевать свой народ, превозносить Аллаха Всевышнего и удерживаться от того, что не подобает ему. В ней также рассказывается о трубном гласе и о том, что наказание неверных будет очень мучительно. Сура повелевает посланнику - да благословит его Аллах и приветствует! - оставить отрицающего милость Аллаха к нему и жаждущего ещё больших милостей, не признавая их и не благодаря Аллаха за них. В ней указывается, как этот неверный, обдумав и рассчитав, отрицал Коран, и подробно рассказывается о его наказании в "сакаре" (адском огне), который описан так, чтобы вселить смятение и страх. В суре - напоминание человеку о том, что он приобрёл из добра и зла. Далее говорится о верующих, повиновавшихся Аллаху, и о том, как они будут порицать грешников, спрашивая, что ввело их в "сакар". В конце суры говорится, что Коран - напоминание тем, кто желает. Это те, которые помнят Коран и придерживаются его наставлений. Они богобоязненны и заслуживают прощения Всевышнего.]]
آية رقم 2
ﮭﮮ
ﮯ
Вставай с твоего ложа и увещевай людей, предостерегая их от наказания Аллаха, если они не уверуют.
آية رقم 3
ﮰﮱ
ﯓ
И превозноси только своего Великого Господа,
آية رقم 4
ﯔﯕ
ﯖ
и очисти свои одежды водой от осквернения,
آية رقم 5
ﯗﯘ
ﯙ
и избегай наказания, т.е. всегда удерживайся от того, что приводит к наказанию.
آية رقم 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
И не давай никому милостыни, считая, что ты даёшь ему намного больше, чем надо.
آية رقم 7
ﯞﯟ
ﯠ
И терпеливо переноси все приказания и запреты и связанные с ними трудности и тягости ради благосклонности Аллаха.
آية رقم 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Когда протрубят в трубу, -
آية رقم 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
это будет трудный и ужасный День для неверных
آية رقم 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
и им будет нелегко избавиться от расплаты и от других ужасов этого Дня.
آية رقم 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Оставь Меня одного с тем, кого Я создал. Я избавлю тебя от него.
آية رقم 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Я наделил его огромным неиссякаемым богатством
آية رقم 13
ﯺﯻ
ﯼ
и сыновьями, не расстающимися с ним,
آية رقم 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
и дал ему сполна власть, достоинство и высокое положение,
آية رقم 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
но он жаждет, чтобы Я даровал ему ещё больше имущества, сыновей и ещё более высокое положение, и он не благодарен Мне за эти милости.
آية رقم 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
Так нет! Он не получит того, чего он жаждет. Ведь он упорно отрицал Коран, считая его ложью.
آية رقم 17
ﰍﰎ
ﰏ
Я подвергну его мучительному наказанию, которое он не вынесет.
آية رقم 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
Ведь он решил про себя и обдумал, как опорочить Коран,
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
поэтому он заслужил гибель. Как он мог надумать порочить Коран!
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Он заслуживает гибель дважды! Как же он мог задумать порочить Коран!
آية رقم 21
ﭚﭛ
ﭜ
Потом он посмотрел на лица людей,
آية رقم 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
потом он нахмурился, затем ещё более нахмурился,
آية رقم 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
потом отвернулся от истины, превознёсся и высокомерно, не признавая её,
آية رقم 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
сказал: "Это - не что иное, как колдовство, переданное от предков.
آية رقم 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Это - лишь речь людская, которой научился Мухаммад. И он ложно утверждает, что он (Коран) якобы ниспослан от Аллаха".
آية رقم 26
ﭲﭳ
ﭴ
Я ввергну его в адский огонь, где он будет сожжён в его пламени.
آية رقم 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
И как тебе знать, что такое адский огонь?
آية رقم 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Он не щадит ни мяса, ни костей.
آية رقم 29
ﭿﮀ
ﮁ
Он сжигает кожу до черноты.
آية رقم 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Забота об адском огне и наказании его обитателей поручено девятнадцати (ангелам).
Мы сделали хранителями адского огня только ангелов, и число их Мы определили: девятнадцать только для того, чтобы испытать неверных и чтобы убедились люди Писания в том, что в Коране содержится только истина от Аллаха Всевышнего относительно хранителей адского огня, - ведь это соответствует тому, что сказано в их Писаниях, - чтобы усилилась и утвердилась вера (в сердцах) верующих, уверовавших в Мухаммада, чтобы не сомневались люди Писания и верующие и чтобы те, чьи сердца охватило лицемерие, и неверные сказали: "Что хотел Аллах, называя такую странную, как притча, цифру?" Так Аллах вводит в заблуждение неверных и ведёт по прямому пути верующих. И сколько воинов у твоего Господа, никто не знает, кроме Аллаха Всевышнего, поскольку их очень много. Адский огонь (сакар) - лишь напоминание и устрашение для людей.
آية رقم 32
ﯥﯦ
ﯧ
Да будет обуздан тот, кого предостерегли от него, но он не устрашился. Клянусь луной
آية رقم 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
и ночью, когда она отступает,
آية رقم 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
и зарёй, когда она занимается и раскрывается,
آية رقم 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
что сакар - одна из самых больших и сильных угроз,
آية رقم 36
ﯴﯵ
ﯶ
ниспосланных для увещевания и устрашения (людей),
آية رقم 37
увещевания для тех из вас, кто хочет идти к добру или отступиться от него.
آية رقم 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Каждая душа будет отвечать за свои деяния и будет заложницей у Аллаха,
آية رقم 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
за исключением мусульман, которые будут избавлены от наказания за повиновение (Аллаху).
آية رقم 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
Они в райских садах, не поддающихся описанию словами, спрашивают друг друга
آية رقم 41
ﰍﰎ
ﰏ
о грешниках,
آية رقم 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
которых они уже раньше спросили: "Что ввело вас в сакар (адский огонь)?"
آية رقم 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
Они ответили: "Мы не совершали молитву, как её совершали мусульмане,
آية رقم 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
не кормили бедняка, как его кормили мусульмане.
آية رقم 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
Мы погрязли во лжи вместе с заблудшими
آية رقم 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
и отрицали День расплаты и воздаяния,
آية رقم 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
пока не поразила нас смерть".
آية رقم 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Не поможет им ничьё заступничество: ни ангелов, ни пророков, ни праведников.
آية رقم 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Что же с ними? Почему они отвратились от наставлений Корана,
آية رقم 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
словно дикие ослы,
آية رقم 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
бегущие от преследователей?
آية رقم 52
Да! Ведь каждый из них хочет получить с неба ясные развёрнутые свитки, доказывающие истинность посланника - да благословит его Аллах и приветствует!
آية رقم 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Нет же! Пусть удерживаются от того, что пожелали. Они же не страшатся будущей жизни. Они уклонились от наставлений и изощрялись в требовании знамений.
آية رقم 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Поистине, Коран - достаточное и красноречивое назидание,
آية رقم 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
и его запомнит и не забудет тот, кто пожелает.
آية رقم 56
Но они запомнят его и поучатся им, если только на то будет воля Аллаха, которого надлежит страшиться и который прощает того, кто Его боится.
تقدم القراءة