ترجمة معاني سورة النبأ باللغة الإنجليزية من كتاب Yusuf Ali - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
An-Naba'
Concerning what are they disputing?
آية رقم 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
Concerning the Great News,
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
About which they cannot agree.
آية رقم 4
ﭝﭞ
ﭟ
Verily, they shall soon (come to) know!
آية رقم 5
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Verily, verily they shall soon (come to) know!
آية رقم 6
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Have We not made the earth as a wide expanse,
آية رقم 7
ﭩﭪ
ﭫ
And the mountains as pegs?
آية رقم 8
ﭬﭭ
ﭮ
And (have We not) created you in pairs,
آية رقم 9
ﭯﭰﭱ
ﭲ
And made your sleep for rest,
آية رقم 10
ﭳﭴﭵ
ﭶ
And made the night as a covering,
آية رقم 11
ﭷﭸﭹ
ﭺ
And made the day as a means of subsistence?
آية رقم 12
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
And (have We not) built over you the seven firmaments,
آية رقم 13
ﮀﮁﮂ
ﮃ
And placed (therein) a Light of Splendour?
آية رقم 14
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
And do We not send down from the clouds water in abundance,
آية رقم 15
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
That We may produce therewith corn and vegetables,
آية رقم 16
ﮏﮐ
ﮑ
And gardens of luxurious growth?
آية رقم 17
ﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Verily the Day of Sorting out is a thing appointed,
آية رقم 18
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
The Day that the Trumpet shall be sounded, and ye shall come forth in crowds;
آية رقم 19
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
And the heavens shall be opened as if there were doors,
آية رقم 20
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
And the mountains shall vanish, as if they were a mirage.
آية رقم 21
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Truly Hell is as a place of ambush,
آية رقم 22
ﮮﮯ
ﮰ
For the transgressors a place of destination:
آية رقم 23
ﮱﯓﯔ
ﯕ
They will dwell therein for ages.
آية رقم 24
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Nothing cool shall they taste therein, nor any drink,
آية رقم 25
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Save a boiling fluid and a fluid, dark, murky, intensely cold,
آية رقم 26
ﯡﯢ
ﯣ
A fitting recompense (for them).
آية رقم 27
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
For that they used not to fear any account (for their deeds),
آية رقم 28
ﯪﯫﯬ
ﯭ
But they (impudently) treated Our Signs as false.
آية رقم 29
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
And all things have We preserved on record.
آية رقم 30
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
"So taste ye (the fruits of your deeds); for no increase shall We grant you, except in Punishment."
آية رقم 31
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Verily for the Righteous there will be a fulfilment of (the heart's) desires;
آية رقم 32
ﭕﭖ
ﭗ
Gardens enclosed, and grapevines;
آية رقم 33
ﭘﭙ
ﭚ
And voluptuous women of equal age;
آية رقم 34
ﭛﭜ
ﭝ
And a cup full (to the brim).
آية رقم 35
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
No vanity shall they hear therein, nor Untruth:-
آية رقم 36
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Recompense from thy Lord, a gift, (amply) sufficient,
آية رقم 37
(From) the Lord of the heavens and the earth, and all between, (Allah) Most Gracious: None shall have power to argue with Him.
آية رقم 38
The Day that the Spirit and the angels will stand forth in ranks, none shall speak except any who is permitted by (Allah) Most Gracious, and He will say what is right.
آية رقم 39
That Day will be the sure Reality: Therefore, whoso will, let him take a (straight) return to his Lord!
آية رقم 40
Verily, We have warned you of a Penalty near, the Day when man will see (the deeds) which his hands have sent forth, and the Unbeliever will say, "Woe unto me! Would that I were (metre) dust!"
تقدم القراءة