ترجمة سورة المطفّفين

Elmir Kuliev - Russian translation
ترجمة معاني سورة المطفّفين باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation .

Обвешивающие(Ал-Мутаффифин)


Горе обвешивающим,

которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им,

а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон.

Разве не думают они, что будут воскрешены

в Великий день -

в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров?

Но нет! Книга грешников находится в Сиджжине.

Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин?

Это - книга начертанная, в которой записаны все злодеяния дьяволов, неверующих и грешников (или скала под седьмой землей, под которой находится начертанная книга с деяниями грешников).

Горе в тот день тем, кто считает истину ложью,

кто считает ложью День воздаяния!

Его считает ложью только преступник и грешник.

Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это - легенды древних народов!».

Но нет! Напротив, их сердца окутаны тем, что они приобрели.

Но нет! В тот день они будут отделены от своего Господа завесой (не увидят Аллаха),

а потом они попадут в Ад,

после чего им скажут: «Вот то, что вы считали ложью».

Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллийюне.

Откуда ты мог знать, что такое Иллийюн?

Это - книга начертанная, в которой записаны все добрые деяния праведников (или верховья Рая, где находится начертанная книга с деяниями праведников).

Ее видят (или о ней будут свидетельствовать) приближенные.

Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве

и будут на ложах созерцать райские блага.

На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.

Их будут поить выдержанным запечатанным вином,

а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!

Оно смешано с напитком из Таснима -

источника, из которого пьют приближенные.

Грешники смеялись над теми, которые уверовали.

Проходя мимо них, они подмигивали друг другу,

возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или),

а при виде их они говорили: «Воистину, эти впали в заблуждение».

А ведь они не были посланы к ним хранителями.

В тот день верующие будут смеяться над неверующими

и на ложах созерцать райские блага и то ужасное положение, в котором окажутся грешники.

Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?
Icon