ترجمة سورة القلم

الترجمة الأذرية
ترجمة معاني سورة القلم باللغة الأذرية من كتاب الترجمة الأذرية .
من تأليف: لي خان موساييف .

1. Nun. And olsun qələmə və qələ­mə alınanlara!
2. Məhz Rəbbinin mərhə­mə­ti sayəsində sən dəli deyilsən.
3. Şübhəsiz ki, sənin üçün tükənməz bir mükafat hazır­lan­mış­dır.
4. Həqiqətən də, sən böyük əxlaq sa­hibisən!
5. Sən də görəcəksən, onlar da –
6. hansınızın dəli olduğunu.
7. Şübhəsiz ki, Rəbbin Onun yolun­dan azanları və haqq yol­da olan­ları daha yaxşı tanıyır.
8. Elə isə haqqı yalan sayan­lara gü­zəştə getmə.
9. Müşriklər istəyirlər ki, sən onlara güzəşt edəsən, onlar da sənə gü­zəşt et­sinlər.
10. İtaət etmə hər tez-tez and içənə, alçağa,
11. qeybət edənə, dedi-qo­du yayana,
12. xeyrə mane olana, həddi aşana, günahkara,
13. daş ürəkliyə, bunlardan sonra da başqasının adını mə­nim­sə­yən fırıl­daq­çıya –
14. o adam var-dövlət və oğul-uşaq sahibi olsa belə.
15. Ayələrimiz ona oxun­du­ğu za­man: “Bu, keçmişdəki­lə­rin əsa­tirlərin­dən­dir!”– deyər.
16. Biz onun burnuna dam­ğa vura­cağıq.
17. Həqiqətən, Biz bağ sa­hib­lərini sı­nağa çəkdiyimiz kimi on­la­rı da sınağa çəkdik. O za­man bağ sahibləri səhər açı­lan­da bağda olan mey­vələri mütləq dərə­cəklərinə and içmişdilər
18. və heç bir istisna da et­məmiş­di­lər (“inşallah” demə­miş­di­lər).
19. Onlar yuxuda ikən Rəb­binin əzabı o bağı bürüdü.
20. Bağ yanıb zülmət gecə kimi qap­qara oldu.
21. Onlar səhər qalxdıqda bir-birlə­rini çağırdılar:
22. “Əgər meyvə dərəcək­si­nizsə, ba­ğınıza erkən gedin!”
23. Onlar bağa yollandılar, yol boyu da bir-birlərinə belə pı­çıl­da­yır­dılar:
24. “Bu gün oraya – yanı­nı­za heç bir kasıb girməsin!”
25. Onlar bu məqsədlə ka­sıb­­ları bağa buraxmamağa qa­dir ola­caq­la­rını zənn edib erkən getdi­lər.
26. Bağı görəndə isə belə de­dilər: “De­yəsən, biz düz gəl­mə­mi­şik!
27. Xeyr! Biz bu bağın xey­rindən məh­rum olmuşuq!”
28. Onların ən insaflısı de­di: “Məgər mən sizə Allahın şə­ninə tə­rif­lər söyləyin demədimmi?”
29. Onlar dedilər: “Rəbbi­miz pakdır, müqəddəsdir! Hə­qi­qə­tən də, biz özü­müzə zülm et­mişik!”
30. Onlar dönüb bir-birləri­ni qına­mağa başladılar
31. və dedilər: “Vay halı­mı­za! Biz həddi aşanlarıq!
32. Ola bilsin ki, Rəbbimiz bizə bu bağın əvəzinə ondan daha yax­şısını ver­sin. Əlbəttə, biz Rəbbimizə yönəlirik”.
33. Dünyadakı əzab belədir. Axirət əzabı isə daha böyük­dür! Kaş biləy­dilər!
34. Şübhəsiz ki, müttəqilər üçün Rəb­bi yanında Nə­im cən­nətləri hazırlan­mışdır.
35. Biz heç müsəlmanları gü­nah­kar­lara tay tutarıqmı?
36. Sizə nə olub, necə hökm verir­siniz?
37. Yoxsa sizin elə bir kita­bı­nız var­ ki, üsyankarla itaət­karın ey­ni oldu­ğunu ondan oxu­yursunuz?
38. Ya da onda bəyəndiyiniz hər bir şeyin sizin olacağı ya­zıl­mış­dır?
39. Yaxud Bizimlə Qiyamət günü­nə­dək əhd bağlamısınız ki, is­tə­diyiniz hər şey sizin ola­caq?
40. Onlardan soruş ki, kim buna za­min duracaq?
41. Yoxsa onların şərikləri var? Əgər doğru danışır­lar­sa, on­da qoy şə­riklərini gətir­sinlər.
42. Baldır açılacağı və on­lar səcdə­yə çağırılacaqları, la­kin buna qa­dir ola bilməyə­cək­ləri gün –
43. onların baxışları yazıq görkəm alacaq­, özlərini də zi­llət bü­rü­yəcək­. Hərçənd ki, onlar dünyada ikən sağ-sala­mat halda səc­də qılmağa dəvət olu­nurdular.
44. Bu Sözü yalan sayanları Mənim öhdəmə burax. Biz on­ları bil­mədikləri bir yöndən tədricən əzaba sü­rüklə­yirik.
45. Hələlik Mən onlara möh­lət veri­rəm. Şübhəsiz ki, Mə­nim ka­fir­lər üçün qurduğum hiyləm çox güclüdür.
46. Yoxsa sən onlardan bir muzd is­təyirsən və onlar da ağır bir borca dü­şüblər?
47. Yoxsa qeyb onların əlin­dədir və onlar da ona baxıb is­tə­dik­lə­ri­ni yazırlar?
48. Sən öz Rəbbinin hök­mü­nə səbir et və balıq sahibi Yu­nus ki­mi olma! O zaman o, qəm-qüssə içində Rəbbinə dua etmişdi.
49. Əgər Rəbbinin mərhə­məti ona yetişməsəydi, o, qı­nan­mış hal­da heç bir bitki bit­məyən boş yerə atılacaqdı.
50. Lakin Rəbbi onu seçib əməlisa­lehlərdən etdi.
51. Həqiqətən, kafirlər bu Zik­ri eşit­dikləri zaman öz ba­xış­la­rı ilə az qala səni gözə gəti­rə­lər. Onlar çarəsizlikdən: “O, də­lidir!”– de­yirlər.
52. Halbuki bu Quran aləm­lər üçün öyüd-nəsihətdən baş­qa bir şey deyil.
Icon