ترجمة معاني سورة الحجر باللغة البرتغالية من كتاب Samir El - Portuguese translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
Al Hijr
Alef, Lam, Ra. Estes são os versículos do Livro da revelação do Alcorão esclarecedor.
آية رقم 2
Talvez os incrédulos desejassem ter sido muçulmanos.
آية رقم 3
Deixa-os comerem e regozijarem-se, e a falsa esperança os alucinar; logo saberão!
آية رقم 4
Jamais aniquilamos cidade alguma, sem antes lhes termos predestinado o término.
آية رقم 5
Nenhum povo pode antecipar nem atrasar o seu destino!
آية رقم 6
E disseram: Ó tu, a quem foi revelada a Mensagem, és, sem dúvida, um energúmeno!
آية رقم 7
Por que não te apresentas a nós com os anjos, se és um dos verazes?
آية رقم 8
Só enviamos os anjos com a verdade em última instância e, em tal caso, (os incrédulos) não serão tolerados.
آية رقم 9
Nós revelamos a Mensagem e somos o Seu Preservador.
آية رقم 10
Já, antes de ti, tínhamos enviado mensageiros às seitas primitivas.
آية رقم 11
Porém, jamais se apresentou a eles algum mensageiro, sem que o escarnecessem.
آية رقم 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Mesmo assim diligenciamos, no sentido de infundi-la (a Mensagem) nos corações dos pecadores.
آية رقم 13
Todavia, não crerão nela, apesar de os haver precedido o exemplo dos povos primitivos.
آية رقم 14
E se abríssemos uma porta para o céu, pela qual eles ascendesse,
آية رقم 15
Diriam: Nossos olhos foram ofuscados ou fomos mistificados!
آية رقم 16
Colocamos constelações no firmamento e o adornamos para os contempladores.
آية رقم 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
E o protegemos de todo o demônio maldito.
آية رقم 18
E àquele que tentar espreitar persegui-lo-á um meteoro flamejante.
آية رقم 19
E dilatamos a terra, em que fixamos firmes montanhas, fazendo germinar tudo, comedidamente.
آية رقم 20
E nela vos proporcionamos meios de subsistência, tanto para vós como para aqueles por cujo sustento sois responsáveis.
آية رقم 21
E não existe coisa alguma cujos tesouros não estejam em Nosso poder, e não vo-la enviamos, senão proporcionalmente.
آية رقم 22
E enviamos os ventos fecundantes e, então, fazemos descer água do céu, da qual vos damos de beber e que não podeisarmazenar (por muito tempo).
آية رقم 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Somos Aquele que dá a vida e a morte, e somos o Único Herdeiro de tudo.
آية رقم 24
Nos conhecemos os vossos predecessores, assim como conhecemos os vossos sucessores.
آية رقم 25
Em verdade, teu Senhor (ó Mohammad) os congregará, porque é Prudente, Sapientíssimo.
آية رقم 26
Criamos o homem de argila, de barro modelável.
آية رقم 27
Antes dele, havíamos criado os gênios de fogo puríssimo.
آية رقم 28
Recorda-te de quando o teu Senhor disse aos anjos: Criarei um ser humano de argila, de barro modelável.
آية رقم 29
E ao tê-lo terminado e alentado com o Meu Espírito, prostrai-vos ante ele.
آية رقم 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Todos os anjos se prostraram unanimemente,
آية رقم 31
Menos Lúcifer, que se negou a ser um dos prostrados.
آية رقم 32
Então, (Deus) disse: Ó Lúcifer, que foi que te impediu de seres um dos prostrados?
آية رقم 33
Respondeu: É inadmissível que me prostre ante um ser que criaste de argila, de barro modelável.
آية رقم 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Disse-lhe Deus: Vai-te daqui (do Paraíso), porque és maldito!
آية رقم 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
E a maldição pesará sobre ti até o Dia do Juízo.
آية رقم 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Disse: Ó Senhor meu, tolera-me até ao dia em que forem ressuscitados!
آية رقم 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Disse-lhe: Serás, pois, dos tolerados,
آية رقم 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Até ao dia do término prefixado.
آية رقم 39
Disse: Ó Senhor meu, por me teres colocado no erro, juro que os alucinarei na terra e os colocarei, a todos, no erro;
آية رقم 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Salvo, dentre eles, os Teus servos sinceros.
آية رقم 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Disse-lhes: Eis aqui a senda rela, que conduzirá a Mim!
آية رقم 42
Tu não terá autoridade alguma sobre os Meus servos, a não ser sobre aqueles que te seguirem, dentre os seduzíveis.
آية رقم 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
O inferno será o destino de todos eles.
آية رقم 44
Nele há sete portas e cada porta está destinada a uma parte deles.
آية رقم 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Entretanto, os tementes estarão entre jardins e manaciais.
آية رقم 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
(Ser-lhes-á dito): Adentrai-os, seguros e em pas!
آية رقم 47
E exitinguiremos todo o rancor do seus corações; serão como irmãos, descansando sobre coxins, contemplando-semutuamente,
آية رقم 48
Onde não serão acometidos de fadiga e de onde nunca serão retirados.
آية رقم 49
Notifica Meus servos de que sou o Indulgente, o Misericordiosíssimo.
آية رقم 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
E que Meu castigo será o dolorosíssimo castigo!
آية رقم 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Notifica-os da história dos hóspedes de Abraão,
آية رقم 52
Quando se apresentaram a ele, dizendo-lhe: Pas! Respondeu-lhes: Sabei que vos tememos (eu e meu povo)!
آية رقم 53
Disseram-lhe: Não temas, porque viemos alvissarar-te com a vinda de um filho, que será sábio.
آية رقم 54
Perguntou-lhes: Alvissarar-me-eis a vinda de um filho, sendo que a velhice jah se acercou de mim? O que mealvissarais, então?
آية رقم 55
Responderam-lhe: O que te alvissaramos é a verdade. Não sejas, pois, um dos desesperados!
آية رقم 56
Disse-lhes: E quem desespera a misericórdia do seu Senhor, senão os desviados?
آية رقم 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
E perguntou (mais): Qual é a vossa missão, ó mensageiros?
آية رقم 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Responderam-lhe: Fomos enviados a um povo de pecadores.
آية رقم 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Com exceção da família de Lot, a qual salvaremos inteiramente,
آية رقم 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Exceto sua mulher, que nos dispusemos a contar entre os deixados para trás.
آية رقم 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
E quando os mensageiros se apresentaram ante a família de Lot,
آية رقم 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Este lhes disse: Pareceis estranhos a mim!
آية رقم 63
Disseram-lhe: Sim! Trazemos-te aquilo de que os teus concidadãos haviam duvidado.
آية رقم 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Trazemos-te a verdade, porque somos verazes.
آية رقم 65
Sai com a tua família no fim da noite, e segue tu na sua retaguarda, e que nenhum de vós olhe para trás; ide aonda vos forordenado!
آية رقم 66
E lhe revelamos a notícia de que aquela gente seria aniquilada ao amanhecer.
آية رقم 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Os habitantes da cidade acudiram, regozijando-se (à casa de Lot),
آية رقم 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Que lhes disse: Estes são meus hóspedes; não me desonreis,
آية رقم 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Temei a Deus e não me avilteis.
آية رقم 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Disseram-lhe: Não te havíamos advertido para não hospedares estranhos?
آية رقم 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Disse-lhes: Aqui tendes as minhas filhas, se as quiserdes.
آية رقم 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Por tua vida (ó Mohammad), eles vacilam em sua ebriedade!
آية رقم 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
Porém, o estrondo os fulminou, ao despontar do sol.
آية رقم 74
Reviramo-la (a cidade) e desencadeamos sobre os seus habitantes uma chuva de pedras de argila endurecida.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Nisto há sinais para os perspicazes.
آية رقم 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
E (as cidades) constituem um exemplo à beira da estrada (que permanece indelével até hoje na memória de todos).
آية رقم 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Nisto há um exemplo para os fiéis.
آية رقم 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
E os habitantes da floresta eram iníquos.
آية رقم 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Pelo que Nos vingamos deles. E, em verdade, ambas (as cidades) são ainda elucidativas.
آية رقم 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Sem dúvida que os habitantes de Alhijr haviam desmentido os mensageiros,
آية رقم 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Apesar de lhes termos apresentado os Nossos versículos; porém, eles os desdenharam,
آية رقم 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
E talharam as suas casas nas montanhas, crendo-se seguros!
آية رقم 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
Porém, o estrondo os fulminou ao amanhecer.
آية رقم 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
E de nada lhes valeu tudo quanto haviam elaborado.
آية رقم 85
E não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos, senão com justa finalidade, e sabei que a Hora éinfalível; mas tu (ó Mensageiro) perdoa-os generosamente.
آية رقم 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Atenta para o fato de que o Teu Senhor é o Criador, o Sapientíssimo.
آية رقم 87
Em verdade, temos-te agraciado com os sete versículos reiterativos, assim como com o magnífico Alcorão.
آية رقم 88
Não cobices tudo aquilo com que temos agradecido certas classes, nem te aflijas por eles, e abaixa gentilmente as asaspara os fiéis.
آية رقم 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
E dize-lhes: Sou o elucidativo admoestador.
آية رقم 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Tal como admoestamos aqueles que dividiram (as escrituras),
آية رقم 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
E que transformaram o Alcorão em frangalhos!
آية رقم 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
Por teu Senhor que pediremos contas a todos.
آية رقم 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
De tudo quanto tenham feito!
آية رقم 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Proclama, pois, o que te tem sido ordenado e afasta-te do idólatras.
آية رقم 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
Porque somos-te Suficiente contra os escarnecedores,
آية رقم 96
Que adoram, com Deus, outra divindade. Logo saberão!
آية رقم 97
Bem sabemos que o teu coração se angustia pelo que dizem.
آية رقم 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Porém, celebra os louvores do teu Senhor, sê um dos prostrados.
آية رقم 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
E adora ao teu Senhor até que te chegue a certeza.
تقدم القراءة