ترجمة سورة القلم

الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني سورة القلم باللغة الصينية من كتاب الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم .

﴿努奈﴾,此类经文,在《黄牛》章的开始,已做了论述。真主以笔盟誓,以人们用笔所书写的盟誓。
使者啊!你凭着真主赐予你的使命,不是一个疯子,你并非是以物配主者所诽谤的疯子。
你将因肩负使命、不断遭受的困苦而享有不断的赏赐,
你确是具有《古兰经》带来的崇高品质,你有最完美的状态,
你将看到,这些否认使者的人也将看到,
当真理昭示,明了谁才是疯子呢?
使者啊!你的主知道谁偏离了祂的正道,知道谁遵循正道,知道谁迷误于正道,你确是遵循正道的。
使者啊!你不要顺从否认你带来的教诲之人,
他们觊觎,如果你能以宗教为代价温柔亲切地对待他们,那么他们也会温柔与亲切地对待你,
你不要顺从每个常以妄言而盟誓的、卑贱的、
诽谤他人的、在人间搬弄是非制造分歧的、
吝啬于行善的、侵犯他人钱财和身体及生命的、作恶多端的、
粗暴的、陷自己的宗族为不义之人,
这是因为他是拥有财产和子嗣的,故他傲慢于信仰真主及其使者,
当有人向他宣读我的迹象时,他说:“这只是古人的传说而以。”
我将在其鼻子标注上永远抹之不去的耻辱的标记。
我以干旱和饥饿考验这些以物配主者,如同我曾考验园圃的主人一样,当时他们发誓要在任何一个穷人未能食其之前的一大早,迅速地收获园圃的果实,
在他们的誓言中没有说 ‘如真主意欲’,
故真主派遣了火,在他们睡觉的时候烧毁了园圃,他们不能灭火保护园圃,
园圃顷刻变成黑色,就像漆黑的夜一样,
早晨,他们彼此呼唤,
他们说:“如果你们要收获果实,在穷人来前赶紧去你们的园圃吧!”
他们迅速来到园圃,并窃窃私语,
他们彼此低声说:“今日绝不让任何一个穷人进入园圃。”
他们一早就启程,以为自己是可以遏制的,
当他们目睹园圃已被烧毁时,他们相互说:“我们确已迷失了我们的道路,
不然!我们被阻止收获园圃的果实,因为我们曾阻止穷人收获园圃果实。”
他们中最优秀的人说:“难道我没有告诉你们,当你们决意禁止穷人享受园圃时,你们怎不赞美真主、向祂忏悔呢?”
他们说:“赞美我们的主超绝!我们确因曾决意阻止穷人享受我们园圃的果实而自欺。”
于是他们相互走来彼此嗔怪彼此说的话,
他们后悔地说:“我们真亏折啊!我们阻止穷人享有他们的权力,我们确是过分的人。
但愿我们的主以更优美的园圃补偿我们,我们只向真主恳求,祈求祂的饶恕,请求祂的赐予。”
我就是以这样禁止其享受给养的刑法,惩罚悖逆我的人,后世的惩罚更重大,但愿他们知道惩罚的严厉和长久。
遵循真主命令远离其禁戒的敬畏者,在真主那里他们享有很多乐园,他们于其中享受永不间断的恩典。
难道,就像麦加的以物配主者所佯称那样,我使顺从者和悖逆者的报酬一样吗?
以物配主者们啊!你们怎能以这个不公正的、歪曲的判断来判决呢?
难道你们有一部供你们诵读的经典,其中说顺从者和悖逆者等同吗?
在那部经典里,有你们随意为你们后世的选择?
难道我与你们之间有以信仰确立的盟约,其规定是你们可以为自己判决吗?
使者啊!你询问说这样话的人们,他们谁为此担保呢?
难道他们有舍真主以外的匹配,将他们和信士的报酬等同吗?如果他们所称那些匹配使他们和信士报酬等同是诚实的,那让他们唤来那些匹配。
复活日,大难来临,我们的主将揭示每一个人,人们被召唤叩首,信士们叩首,不信道者和伪信者则无法叩首,
他们的眼睛是卑微的,他们低贱和懊悔,在今世,他们健康的时候,曾被要求向真主叩头,
使者啊!让我惩罚否认降示于你的这《古兰经》的人吧!我在他们不知觉中一步一步将他们驱赶至惩罚,那是对他们的计策和诱惑。
我对他们延缓一段时间,以便他们沉溺于罪恶中,我对不信道者和否认使者的人的计策是周全的,他们不能逃脱,也不能从我的惩罚中得以保全。
使者啊!你因号召他们归信而向他们索取酬劳故他们因此而负担太重,并反对你吗?事实恰恰相反,你未向他们索取酬劳,那他们为什么不跟随你呢?
还是他们有幽玄的信息,故他们记录对自己有利的、与你辩论的证据呢?
使者啊!你当坚忍你的主以延缓时间诱惑他们的判决,不要像鱼腹中的厌烦自己的族人-尤努斯(愿主赐其平安)一样,当时,在海里和鱼腹的黑暗中他悲哀祈祷他的主,
假若不是真主的怜悯到达他,他必受责难的被鱼抛于荒凉之地,
他的主选择了他,使他入清廉奴仆之列,
不信真主、否认其使者的人,几乎以他们对你愤怒的目光使你跌到,当他们听到降于你的这《古兰经》,他们追随自己的私欲、拒绝真理的说:“带来教诲的使者确是一个疯子。”
降示给你的《古兰经》只是对人类和精灵的告诫和警示。
Icon