فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
Потом он бросил взгляд на звезды
Elmir Kuliev - Russian translation
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
Затем Ибрахим взглянул на звёзды, чтобы они засвидетельствовали о Творце Вселенной, но заметил, что они изменчивы.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
И посмотрел он [Ибрахим] взглядом на звезды (думая о том, как остаться в городе, когда все люди уйдут на свой праздник, чтобы разбить идолов)
Abu Adel - Russian translation
88) Потом Ибрахим, бросил взгляд на звезды, замышляя хитрость, чтобы избавиться от народа и не выходить вместе с ними.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم