قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
Они сказали: «Соорудите для него строение и бросьте его в огонь!».
Elmir Kuliev - Russian translation
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
Идолопоклонники решили, когда не смогли найти оправдания своей ложной веры, прибегнуть к силе и сжечь его: "Постройте для него специальное сооружение, разведите там сильный огонь и бросьте его в середину".
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
(Когда до многобожников дошел довод о несостоятельности их поклонения, они решились на силовую меру, и) сказали: «Постройте для него [для Ибрахима] сооружение, (наполните его дровами, разожгите) и бросьте его в огонь!»
Abu Adel - Russian translation
97) Когда у них не осталось довода, чтобы противостоять ему, они применили силу, и посоветовались между собой о том, как же поступить с Ибрахимом. Они сказали: «Соорудите для него строение, заполните его дровами, разожгите [огонь] и бросьте его в него».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم