ترجمة معاني سورة الحجر باللغة النرويجية من كتاب Norwegian - Norwegian translation
ﰡ
آية رقم 1
Alif Lam Ra. Dette er skriftens og den klare Korans ord.
آية رقم 2
Det kan vel være at de vantro ønsker at de hadde gitt seg over til Gud.
آية رقم 3
La dem spise og fornøye seg og leve i håpet, de får snart å vite!
آية رقم 4
Vi har aldri utslettet en by uten at den hadde sin skrevne bestemmelse.
آية رقم 5
Og intet folk kan foregripe sin frist eller utsette den.
آية رقم 6
Men de sier: «Du som har fått formaningen sendt ned til deg, du er sannelig besatt!
آية رقم 7
Hvorfor har du ikke med englene til oss, om du snakker sant?»
آية رقم 8
Men Vi sender ikke englene uten alvors grunn, og da får de ingen henstand!
آية رقم 9
Vi har åpenbart formaningen, og Vi passer på den.
آية رقم 10
Vi har sendt sendebud før deg, til henfarne folkegrupper.
آية رقم 11
Men ikke et eneste sendebud kom til dem uten at de holdt ham for narr.
آية رقم 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Slik lar Vi den tilflyte syndernes hjerter.
آية رقم 13
De trodde ikke på den, selv om de henfarnes vanlige skjebne forelå.
آية رقم 14
Om Vi hadde åpnet en port i himmelen for dem, så de når som helst kunne stige opp gjennom den,
آية رقم 15
så ville de si: «Øynene bedrar oss! Vi er forhekset!»
آية رقم 16
Vi har satt stjernebildene på himmelen, og prydet den for dem som beskuer den.
آية رقم 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Og Vi har befestet den mot enhver forkastet Satan,
آية رقم 18
unntatt den som stjeler seg til å lytte, og han blir forfulgt av en lysende flamme.
آية رقم 19
Vi har bredt ut jorden, og satt faste fjell på den. Og Vi har latt alt mulig i rett balanse vokse frem på den,
آية رقم 20
og gitt dere, og dem dere ikke trenger å forsørge, en levemåte der.
آية رقم 21
Det finnes intet som ikke har sitt forrådskammer hos Oss, men Vi sender det bare ned i bestemte mål.
آية رقم 22
Vi sender de skydrektige vinder og lar det regne fra oven. Så gir Vi dere det å drikke. Det er ikke dere som har det i forvaring.
آية رقم 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Vi er det som gir liv og lar dø, og Vi alene tiltrer arven.
آية رقم 24
Vi kjenner til dem av dere som kommer først, og dem som kommer sist.
آية رقم 25
Herren vil samle dem. Han er vis, Han vet.
آية رقم 26
Vi skapte mennesket av fuktig leire.
آية رقم 27
Dsjinnene hadde Vi tidligere skapt av flammende ild.
آية رقم 28
En gang sa Herren til englene: «Jeg vil skape mennesket av fuktig leire!
آية رقم 29
Når Jeg har formet ham ferdig og innblåst Min ånd i ham, så fall til fote for ham.»
آية رقم 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Og englene falt ham til fote.
آية رقم 31
Unntatt Iblis (Satan). Han nektet å falle til fote sammen med de andre.
آية رقم 32
Gud sa: «Hva er det med deg Iblis, at du ikke faller ned som de andre?»
آية رقم 33
Han svarte: «Jeg vil ikke falle et menneskevesen til fote som Du har skapt av fuktig leire.»
آية رقم 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Gud sa: «Ut med deg herfra! Du er forkastet!
آية رقم 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Forbannelsen skal hvile over deg til dommens dag!»
آية رقم 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Han svarte: «Herre, gi meg frist til den dag de oppvekkes!»
آية رقم 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Gud sa: «Du får frist
آية رقم 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
til en viss tids dag.»
آية رقم 39
Han svarte: «Herre, fordi Du har latt meg komme galt av sted, så vil jeg la alt fremtre prydelig for dem på jorden, og jeg skal sannelig føre dem galt av sted alle sammen,
آية رقم 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
unntatt de av dem som er Dine oppriktige tjenere.»
آية رقم 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Gud sa: «Dette er en grei ordning for Meg,
آية رقم 42
men du skal ikke ha makt over Mine tjenere, unntatt de av dem som følger deg, som går galt av sted!»
آية رقم 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Helvete skal bli møtested for dem alle.
آية رقم 44
Det har syv porter, og hver port er tildelt en del av dem.
آية رقم 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Men de gudfryktige skal være blant haver og kilder:
آية رقم 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
«Tred inn med ’Fred’, og i sikkerhet.»
آية رقم 47
Og Vi vil ta bort alt nag som finnes i deres bryst, som brødre skal de sitte overfor hverandre på myke benker.
آية رقم 48
Ingen tretthet vil røre dem, og de vil aldri bli sendt bort derfra.
آية رقم 49
Fortell Mine tjenere at Jeg er den Ettergivende, den Nåderike,
آية رقم 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
men at Min straff er den smertelige straff.
آية رقم 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Og fortell dem om Abrahams gjester.
آية رقم 52
Da de trådte inn til ham, hilste de: «Fred!» Men han svarte: «Vi er redde for dere!»
آية رقم 53
De sa: «Vær ikke redd! Vi har godt nytt til deg om en forstandig gutt.»
آية رقم 54
Da svarte han: «Bringer dere meg godt nytt, skjønt høy alder har nådd meg? Hvilket godt nytt bringer dere?»
آية رقم 55
De sa: «Vi bringer deg sannhets nytt. Gi ikke opp håpet!»
آية رقم 56
Han svarte: «Hvem gir vel opp håpet om Herrens nåde, unntatt de som farer vill?»
آية رقم 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Han fortsatte: «Og hva er så deres anliggende, dere utsendinger?»
آية رقم 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
De sa: «Vi er sendt til et folk av syndere,
آية رقم 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
unntatt Lots familie. Dem skal vi redde alle sammen,
آية رقم 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
unntatt hans kone. Vi har bestemt det slik. Hun vil bli av dem som blir tilbake.»
آية رقم 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Da utsendingene kom til Lots hus, sa han:
آية رقم 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
«Dere er fremmedfolk?»
آية رقم 63
Og de svarte: «Nei, vi kommer til deg med det som de alltid tvilte på.
آية رقم 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Vi kommer til deg med sannheten, og vi er sannferdige.
آية رقم 65
Dra av gårde, du og dine, i en nattetime, og følg du etter bak dem. Ingen av dere må snu seg tilbake. Gå dit dere befales.»
آية رقم 66
Og Vi meddelte ham denne beslutning, så de vil være tilintetgjort før morgenen kommer, til siste mann.
آية رقم 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Byens innvånere innfant seg med tegn på glede, og han sa:
آية رقم 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
«Dette er mine gjester, gjør meg ikke vanære!
آية رقم 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Frykt Gud, og bring ikke skam over meg!»
آية رقم 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
De svarte: «Har vi ikke forbudt deg å ta imot alskens folk?»
آية رقم 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Han sa: «Her har dere mine døtre, om dere må gjøre noe galt mot noen.»
آية رقم 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Så sant du lever, de var helt blinde i sin rus.
آية رقم 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
Men skrallet tok dem ved soloppgang.
آية رقم 74
Vi snudde opp ned på byen, og lot teglstein regne over dem.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Sannelig, i dette er jærtegn for de observante.
آية رقم 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Den ligger ved en større vei.
آية رقم 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Sannelig, i dette er tegn for de troende.
آية رقم 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Folket i skogen var også illgjerningsmenn.
آية رقم 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Vi rammet dem med Vår hevn. I begge er klar rettledning.
آية رقم 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Folket i al-Hidsjer kalte sendebudene for løgnere.
آية رقم 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Vi brakte dem Vårt ord, men de vendte seg bort fra det.
آية رقم 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
De hugget seg boliger i fjellene for å være sikre.
آية رقم 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
Men skrallet tok dem ved morgengry.
آية رقم 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Alt de hadde skaffet seg hjalp ikke.
آية رقم 85
Vi har skapt himlene og jorden og alt som mellom dem er på alvor. Og timen vil inntreffe. Så bær over, med en vakker overbærenhet.
آية رقم 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Herren er Skaperen, den Allvitende.
آية رقم 87
Vi har gitt deg de syv vers i åpningsbønnen som ofte gjentas, og den storslagne Koran.
آية رقم 88
La ikke ditt blikk strekke seg mot det Vi har gitt enkelte av dem til nytte og glede. Føl deg ikke trist på grunn av dem. Senk din vinge overfor de troende.
آية رقم 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Si: «Jeg er en klar advarer.»
آية رقم 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Så som Vi har åpenbart om dem som deler opp og gjør
آية رقم 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Koranen til et lappverk!
آية رقم 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
Ved din Herre! Vi skal trekke dem til regnskap alle
آية رقم 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
sammen for det de har gjort!
آية رقم 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Forkynn det du er pålagt, og vend deg bort fra avgudsdyrkerne.
آية رقم 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
For Vi er tilstrekkelig for deg mot dem som driver ap,
آية رقم 96
som setter en annen gud ved Guds side. De skal få å vite!
آية رقم 97
Vi vet at ditt bryst føles beklemt over det de sier.
آية رقم 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Men utrop din Herres pris! Kast deg ned for Ham!
آية رقم 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Tjen Herren til den sikre døden når deg.
تقدم القراءة