ترجمة معاني سورة النجم باللغة الإنجليزية من كتاب Pickthall - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
An-Najm
By the Star when it setteth,
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Your comrade erreth not, nor is deceived;
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Nor doth he speak of (his own) desire.
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
It is naught save an inspiration that is inspired,
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Which one of mighty powers hath taught him,
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
One vigorous; and he grew clear to view
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
When he was on the uppermost horizon.
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Then he drew nigh and came down
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Till he was (distant) two bows' length or even nearer,
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
And He revealed unto His slave that which He revealed.
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
The heart lied not (in seeing) what it saw.
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Will ye then dispute with him concerning what he seeth?
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
And verily he saw him yet another time
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
By the lote-tree of the utmost boundary,
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Nigh unto which is the Garden of Abode.
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
When that which shroudeth did enshroud the lote-tree,
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
The eye turned not aside nor yet was overbold.
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Verily he saw one of the greater revelations of his Lord.
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Have ye thought upon Al-Lat and Al-'Uzza
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
And Manat, the third, the other?
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Are yours the males and His the females?
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
That indeed were an unfair division!
آية رقم 23
They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath revealed no warrant. They follow but a guess and that which (they) themselves desire. And now the guidance from their Lord hath come unto them.
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Or shall man have what he coveteth?
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
But unto Allah belongeth the after (life), and the former.
آية رقم 26
And how many angels are in the heavens whose intercession availeth naught save after Allah giveth leave to whom He chooseth and accepteth.
آية رقم 27
Lo! it is those who disbelieve in the Hereafter who name the angels with the names of females.
آية رقم 28
And they have no knowledge thereof. They follow but a guess, and lo! a guess can never take the place of the truth.
آية رقم 29
Then withdraw (O Muhammad) from him who fleeth from Our remembrance and desireth but the life of the world.
آية رقم 30
Such is their sum of knowledge. Lo! thy Lord is Best Aware of him who strayeth, and He is Best Aware of him whom goeth right.
آية رقم 31
And unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, that He may reward those who do evil with that which they have done, and reward those who do good with goodness.
آية رقم 32
Those who avoid enormities of sin and abominations, save the unwilled offences - (for them) lo! thy Lord is of vast mercy. He is Best Aware of you (from the time) when He created you from the earth, and when ye were hidden in the bellies of your mothers. Therefor ascribe not purity unto yourselves. He is Best Aware of him who wardeth off (evil).
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Didst thou (O Muhammad) observe him who turned away,
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
And gave a little, then was grudging?
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Hath he knowledge of the Unseen so that he seeth?
آية رقم 36
Or hath he not had news of what is in the books of Moses
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
And Abraham who paid his debt:
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
That no laden one shall bear another's load,
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
And that man hath only that for which he maketh effort,
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
And that his effort will be seen.
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
And afterward he will be repaid for it with fullest payment;
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
And that thy Lord, He is the goal;
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
And that He it is who maketh laugh, and maketh weep,
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
And that He it is Who giveth death and giveth life;
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
And that He createth the two spouses, the male and the female,
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
From a drop (of seed) when it is poured forth;
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
And that He hath ordained the second bringing forth;
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
And that He it is Who enricheth and contenteth;
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
And that He it is Who is the Lord of Sirius;
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
And that He destroyed the former (tribe of) A'ad,
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
And (the tribe of) Thamud He spared not;
آية رقم 52
And the folk of Noah aforetime, Lo! they were more unjust and more rebellious;
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
And Al-Mu'tafikah He destroyed
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
So that there covered them that which did cover.
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Concerning which then, of the bounties of thy Lord, canst thou dispute?
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
This is a warner of the warners of old.
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
The threatened Hour is nigh.
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
None beside Allah can disclose it.
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Marvel ye then at this statement,
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
And laugh and not weep,
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
While ye amuse yourselves?
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Rather prostrate yourselves before Allah and serve Him.
تقدم القراءة