ترجمة معاني سورة النجم باللغة الإنجليزية من كتاب Yusuf Ali - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
An-Najm
By the Star when it goes down,-
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Your Companion is neither astray nor being misled.
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Nor does he say (aught) of (his own) Desire.
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
It is no less than inspiration sent down to him:
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
He was taught by one Mighty in Power,
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Endued with Wisdom: for he appeared (in stately form);
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
While he was in the highest part of the horizon:
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Then he approached and came closer,
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer;
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
So did (Allah) convey the inspiration to His Servant- (conveyed) what He (meant) to convey.
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
The (Prophet's) (mind and) heart in no way falsified that which he saw.
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Will ye then dispute with him concerning what he saw?
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
For indeed he saw him at a second descent,
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
Near the Lote-tree beyond which none may pass:
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Near it is the Garden of Abode.
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!)
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
(His) sight never swerved, nor did it go wrong!
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest!
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Have ye seen Lat. and 'Uzza,
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
And another, the third (goddess), Manat?
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
What! for you the male sex, and for Him, the female?
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Behold, such would be indeed a division most unfair!
آية رقم 23
These are nothing but names which ye have devised,- ye and your fathers,- for which Allah has sent down no authority (whatever). They follow nothing but conjecture and what their own souls desire!- Even though there has already come to them Guidance from their Lord!
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Nay, shall man have (just) anything he hankers after?
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
But it is to Allah that the End and the Beginning (of all things) belong.
آية رقم 26
How many-so-ever be the angels in the heavens, their intercession will avail nothing except after Allah has given leave for whom He pleases and that he is acceptable to Him.
آية رقم 27
Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.
آية رقم 28
But they have no knowledge therein. They follow nothing but conjecture; and conjecture avails nothing against Truth.
آية رقم 29
Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world.
آية رقم 30
That is as far as knowledge will reach them. Verily thy Lord knoweth best those who stray from His Path, and He knoweth best those who receive guidance.
آية رقم 31
Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth: so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best.
آية رقم 32
Those who avoid great sins and shameful deeds, only (falling into) small faults,- verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, And when ye are hidden in your mothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it is that guards against evil.
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Seest thou one who turns back,
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
Gives a little, then hardens (his heart)?
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see?
آية رقم 36
Nay, is he not acquainted with what is in the Books of Moses-
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
And of Abraham who fulfilled his engagements?-
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another;
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
That man can have nothing but what he strives for;
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
That (the fruit of) his striving will soon come in sight:
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Then will he be rewarded with a reward complete;
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
That to thy Lord is the final Goal;
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
That it is He Who granteth Laughter and Tears;
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
That it is He Who granteth Death and Life;
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
That He did create in pairs,- male and female,
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
From a seed when lodged (in its place);
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
That He hath promised a Second Creation (Raising of the Dead);
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
That it is He Who giveth wealth and satisfaction;
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
That He is the Lord of Sirius (the Mighty Star);
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
And that it is He Who destroyed the (powerful) ancient 'Ad (people),
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
And the Thamud nor gave them a lease of perpetual life.
آية رقم 52
And before them, the people of Noah, for that they were (all) most unjust and most insolent transgressors,
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
And He destroyed the Overthrown Cities (of Sodom and Gomorrah).
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
So that (ruins unknown) have covered them up.
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Then which of the gifts of thy Lord, (O man,) wilt thou dispute about?
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
This is a Warner, of the (series of) Warners of old!
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
The (Judgment) ever approaching draws nigh:
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
No (soul) but Allah can lay it bare.
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Do ye then wonder at this recital?
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
And will ye laugh and not weep,-
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
Wasting your time in vanities?
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
But fall ye down in prostration to Allah, and adore (Him)!
تقدم القراءة