ترجمة معاني سورة النجم باللغة الأوكرانية من كتاب Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Клянуся зіркою, коли падає вона!
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Не заблукав ваш товариш і не збився зі шляху.
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Це не пристрасть говорить,
آية رقم 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
адже це — одкровення, яке відкривається йому!
آية رقم 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Навчив його цього наділений великою силою,1
آية رقم 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
прекрасний виглядом. Він піднявся
آية رقم 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
на найвищий небосхил,
آية رقم 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
а потім зійшов та наблизився.
آية رقم 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
І був на відстані двох польотів стріл або ще ближче,
آية رقم 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
і відкрив рабу Його те, що відкрив,
آية رقم 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
і не обмануло його серце в тому, що він бачив.
آية رقم 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Невже ж ви будете сперечатись про те, що він бачив?
آية رقم 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Він бачив ще і його друге сходження –
آية رقم 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
біля окраїнного лотосу,
آية رقم 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
навколо якого знаходиться сад притулку.
آية رقم 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
І тоді накрило лотос те, що накрило.1
آية رقم 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Не відхилився погляд його та не заблукав.
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Він побачив найбільше знамення свого Господа.
آية رقم 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Чи ж бачили ви аль-Лят та аль-Уззу?
آية رقم 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
І ще цю, третю з них — Манат?1
آية رقم 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Невже вам — чоловіки, а Йому — жінки?
آية رقم 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Такий розподіл був би несправедливим!
آية رقم 23
Вони — ніщо інше, як імена, вигадані вами та вашими батьками. Аллаг не відсилав про них жодного доказу! Вони йдуть лише за здогадками і тим, чого прагнуть душі, тоді як прямий шлях від Господа вже прийшов до них!
آية رقم 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
То невже людина отримає те, чого бажає?1
آية رقم 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Аллагу належить життя наступне й нинішнє!
آية رقم 26
Скільки ж на небесах ангелів, заступництво яких не принесе ніякої користі! Лише деяким Аллаг дозволить заступитися за тих, за кого бажає, і ким вдоволений Він!
آية رقم 27
Воістину, ті, які не вірують у наступне життя, називають ангелів жіночими іменами.
آية رقم 28
У них немає знання про це, і йдуть вони лише за здогадками, а здогадка ніяк не замінить собою істини.
آية رقم 29
Відійди ж від того, хто відвернувся від згадки про Нас та не побажав нічого, окрім земного життя!
آية رقم 30
Ось межа знання їхнього! Воістину, Господь твій краще знає тих, хто збився зі шляху Його, і Він краще знає тих, хто йде шляхом прямим.
آية رقم 31
Аллагу належить все, що на небесах і на землі, щоб Він відплатив злочинцям за вчинки їхні, і відплатив якнайкраще тим, які творили добро,
آية رقم 32
які уникають великих гріхів та розпусти, окрім незначних провин. Воістину, Господь твій охоплює прощенням усе. Він краще знав вас, коли творив вас із землі, і коли ви були зародками в утробах матерів ваших. Не прославляйте самих себе, бо Аллаг краще знає тих, які богобоязливі.
آية رقم 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Чи ти бачив того, хто відвернувся,
آية رقم 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
жертвував мало, а потім припинив взагалі?
آية رقم 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Невже він знає потаємне так, що бачить його?
آية رقم 36
Чи ж йому не розповіли про те, що у сувоях Муси
آية رقم 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
та Ібрагіма, який виконав обіцяне?
آية رقم 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Жодна душа не понесе тягар іншої душі.
آية رقم 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
Воістину, людина отримає лише те, до чого прагне.
آية رقم 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
І побачать прагнення її,
آية رقم 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
а потім вона сповна отримає винагороду!
آية رقم 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
У Господа твого — кінцева межа,
آية رقم 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
і це Він дарує сміх і плач,
آية رقم 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
і це Він дарує смерть і життя,
آية رقم 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
і це Він створив пару — чоловіка та жінку —
آية رقم 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
із краплі, яка витікає,
آية رقم 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
і це Йому належить творення наступне,
آية رقم 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
і це Він наділяє багатством і майном,
آية رقم 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
і це Він — Господь Сіріуса,
آية رقم 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
і це Він знищив перших адитів,
آية رقم 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
і самудитів, не залишивши нікого!
آية رقم 52
А ще раніше за них — народ Нуха, а вони були ще більш несправедливими та непокірними.
آية رقم 53
ﭿﮀ
ﮁ
І вигубив перекинуті селища,1
آية رقم 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
які накрило те, що накрило.
آية رقم 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
У яких же милостях Господа твого ти сумніваєшся?
آية رقم 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Цей застерігач такий самий, як і перші застерігачі.
آية رقم 57
ﮑﮒ
ﮓ
Наблизилось те, що наближається,
آية رقم 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
І не відверне його ніхто, крім Аллага!1
آية رقم 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Невже ви дивуєтесь цій розповіді,
آية رقم 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
смієтесь, а не плачете,
آية رقم 61
ﮤﮥ
ﮦ
та ще й розважаєтесь?
آية رقم 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Вклоніться ж Аллагу та поклоняйтеся Йому!
تقدم القراءة