ترجمة معاني سورة النبأ باللغة الفرنسية من كتاب Muhammad Hamidullah - French translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
La nouvelle
Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement?
آية رقم 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
Sur la grande nouvelle,
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
à propos de laquelle ils divergent.
آية رقم 4
ﭝﭞ
ﭟ
Eh bien non! Ils sauront bientôt.
آية رقم 5
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Encore une fois, non! Ils sauront bientôt.
آية رقم 6
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
N'avons-Nous pas fait de la terre une couche?
آية رقم 7
ﭩﭪ
ﭫ
et (placé) les montagnes comme des piquets?
آية رقم 8
ﭬﭭ
ﭮ
Nous vous avons créés en couples,
آية رقم 9
ﭯﭰﭱ
ﭲ
et désigné votre sommeil pour votre repos,
آية رقم 10
ﭳﭴﭵ
ﭶ
et fait de la nuit un vêtement,
آية رقم 11
ﭷﭸﭹ
ﭺ
et assigné le jour pour les affaires de la vie,
آية رقم 12
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,
آية رقم 13
ﮀﮁﮂ
ﮃ
et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,
آية رقم 14
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
et fait descendre des nuées une eau abondante
آية رقم 15
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
pour faire pousser par elle grains et plantes
آية رقم 16
ﮏﮐ
ﮑ
et jardins luxuriants.
آية رقم 17
ﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.
آية رقم 18
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,
آية رقم 19
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,
آية رقم 20
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.
آية رقم 21
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
L'Enfer demeure aux aguets,
آية رقم 22
ﮮﮯ
ﮰ
refuge pour les transgresseurs.
آية رقم 23
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Ils y demeureront pendant des siècles successifs.
آية رقم 24
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,
آية رقم 25
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Hormis une eau bouillante et un pus
آية رقم 26
ﯡﯢ
ﯣ
comme rétribution équitable.
آية رقم 27
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte,
آية رقم 28
ﯪﯫﯬ
ﯭ
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,
آية رقم 29
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.
آية رقم 30
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment!
آية رقم 31
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Pour les pieux ce sera une réussite:
آية رقم 32
ﭕﭖ
ﭗ
jardins et vignes,
آية رقم 33
ﭘﭙ
ﭚ
et des (belles) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse,
آية رقم 34
ﭛﭜ
ﭝ
et coupes débordantes.
آية رقم 35
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges.
آية رقم 36
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant
آية رقم 37
du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole.
آية رقم 38
Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.
آية رقم 39
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
آية رقم 40
Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira: «Hélas pour moi! Comme j'aurais aimé n'être que poussière».
تقدم القراءة