ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الإنجليزية من كتاب Abdul Haleem - English translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Abdul Haleem - English translation

آية رقم 1

Ash-Shu'ara'


Ta Sin Mim
آية رقم 2

These are the verses of the Scripture that makes things clear:
آية رقم 3

[Prophet], are you going to worry yourself to death because they will not believe?
آية رقم 16

Go, both of you, to Pharaoh and say, “We bring a message from the Lord of the Worlds:
آية رقم 22

And is this- that you have enslaved the Children of Israel- the favour with which you reproach me?’
آية رقم 25

Pharaoh said to those present, ‘Do you hear what he says?’
آية رقم 26

Moses said, ‘He is your Lord and the Lord of your forefathers.’
آية رقم 30

and Moses asked, ‘Even if I show you something convincing?’
آية رقم 32

So Moses threw down his staff and- lo and behold!- it became a snake for everyone to see.
آية رقم 33

Then he drew out his hand and- lo and behold!- it was white for the onlookers to see.
آية رقم 36

They answered, ‘Delay him and his brother for a while, and send messengers to all the cities
آية رقم 38

The sorcerers were [to be] assembled at the appointed time on a certain day
آية رقم 46

and the sorcerers fell down on their knees,
آية رقم 47

exclaiming, ‘We believe in the Lord of the Worlds,
آية رقم 56

and we are a large army, on the alert.’
آية رقم 57

So it was that We made them leave their gardens and their springs,
آية رقم 58

their treasures and their noble dwellings-
آية رقم 60

Pharaoh and his people pursued them at sunrise,
آية رقم 61

and as soon as the two sides came within sight of one another, Moses’ followers said, ‘We shall definitely be caught.’
آية رقم 64

and We brought the others to that place:
آية رقم 71

They said, ‘We worship idols, and are constantly in attendance on them.’
آية رقم 81

He who will make me die and then give me life again;
آية رقم 87

and do not disgrace me on the Day when all people are resurrected:
آية رقم 89

when the only one who will be saved is the one who comes before God with a heart devoted to Him.’
آية رقم 90

When the Garden is brought near to the righteous
آية رقم 91

and the Fire is placed in full view of the misguided,
آية رقم 94

and then they will all be hurled into Hell, together with those that misled them,
آية رقم 96

There they will say to their gods, as they bicker among themselves,
آية رقم 98

when we made you equal with the Lord of the Worlds.
آية رقم 105

The people of Noah, too, called the messengers liars.
آية رقم 111

They answered, ‘Why should we believe you when the worst sort of people follow you?’
آية رقم 123

The people of Ad, too, called the messengers liars.
آية رقم 128

How can you be so vain that you set up monuments on every high place?
آية رقم 129

Do you build fortresses because you hope to be immortal?
آية رقم 130

Why do you act like tyrants whenever you attack someone?
آية رقم 132

be mindful of Him who has provided you with everything you know-
آية رقم 135

for I truly fear that the torment of a grievous day will overtake you.’
آية رقم 141

The people of Thamud, too, called the messengers liars.
آية رقم 146

[Do you think] you will be left secure for ever in what you have here-
آية رقم 157

But they hamstrung her. In the morning they had cause to regret it:
آية رقم 160

The people of Lot, too, called the messengers liars.
آية رقم 165

Must you, unlike [other] people, lust after males
آية رقم 173

and poured a rain of destruction down upon them. How dreadful that rain was for those who had been forewarned!
آية رقم 176

The forest-dwellers, too, called the messengers liars.
آية رقم 192

Truly, this Quran has been sent down by the Lord of the Worlds:
آية رقم 196

This was foretold in the scriptures of earlier religions.
آية رقم 200

So We make it pass straight through the hearts of the guilty:
آية رقم 203

and then they will say, ‘Can we have more time?’
آية رقم 204

How can they ask that Our punishment be brought to them sooner?
آية رقم 205

Think, if we let them enjoy this life for some years
آية رقم 219

and sees your movements among the worshippers:
آية رقم 223

who readily lends an ear to them, and most of them are liars:
آية رقم 224

only those who are lost in error follow the poets.
تقدم القراءة