ترجمة معاني سورة الحجر باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
Aл-Xиджp
Алиф. Лам. Ра. Это - аяты Писания и ясного Корана.
آية رقم 2
Неверующие непременно пожелают оказаться мусульманами.
آية رقم 3
Оставь их - пусть они едят, пользуются благами и увлекаются чаяниями. Скоро они узнают.
آية رقم 4
Все селения, которые Мы погубили, имели известное предписание.
آية رقم 5
Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.
آية رقم 6
Они сказали: «О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты - одержимый.
آية رقم 7
Почему ты не привел к нам ангелов, если ты - один из тех, кто говорит правду?».
آية رقم 8
Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка.
آية رقم 9
Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его.
آية رقم 10
Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам.
آية رقم 11
Какой бы посланник ни приходил к ним, они издевались над ним.
آية رقم 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в сердцах грешников.
آية رقم 13
Они не веруют в него (Коран), хотя уже были примеры первых поколений.
آية رقم 14
И даже если бы Мы разверзли для них врата небесные, чтобы они поднялись туда,
آية رقم 15
они непременно сказали бы: «Наши взоры затуманены, а сами мы околдованы».
آية رقم 16
Воистину, Мы воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, кто смотрит.
آية رقم 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Мы предохранили его от всякого дьявола изгнанного, побиваемого.
آية رقم 18
А если он станет подслушивать украдкой, то за ним последует яркий светоч.
آية رقم 19
Мы простерли землю, поместили на ней незыблемые горы и взрастили на ней в меру всякие вещи.
آية رقم 20
Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не кормите.
آية رقم 21
Нет таких вещей, хранилищ которых не было бы у Нас, и ниспосылаем Мы их только в известной мере.
آية رقم 22
Мы послали ветры, оплодотворяющие облака водой, а потом низвели с неба воду и напоили вас ею, но не вам ее сберегать.
آية رقم 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Воистину, Мы даруем жизнь и умерщвляем, и Мы наследуем.
آية رقم 24
Воистину, Мы знаем тех, кто жил прежде, и тех, кому суждено жить после них.
آية رقم 25
Воистину, твой Господь соберет их всех, ведь Он - Мудрый, Знающий.
آية رقم 26
Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.
آية رقم 27
А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени.
آية رقم 28
Вот твой Господь сказал ангелам: «Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.
آية رقم 29
Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц».
آية رقم 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Все ангелы до единого пали ниц,
آية رقم 31
за исключением Иблиса, который отказался быть в числе павших ниц.
آية رقم 32
Аллах сказал: «О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц?».
آية رقم 33
Иблис сказал: «Не подобает мне падать ниц перед человеком, которого Ты сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи».
آية رقم 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Аллах сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит.
آية رقم 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния».
آية رقم 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».
آية رقم 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Аллах сказал: «Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка
آية رقم 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
до дня, срок которого определен».
آية رقم 39
Иблис сказал: «Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,
آية رقم 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
кроме Твоих избранных (или искренних) рабов».
آية رقم 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Аллах сказал: «Это - путь, ведущий прямо ко Мне.
آية رقم 42
Воистину, ты не властен над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой».
آية رقم 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Воистину, Геенна - это место, обещанное всем им.
آية رقم 44
Там - семь врат, и для каждых врат предназначена определенная их часть.
آية رقم 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников.
آية رقم 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
Входите сюда с миром, будучи в безопасности.
آية رقم 47
Мы исторгнем из их сердец злобу, и они, как братья, будут лежать на ложах, обратившись лицом друг к другу.
آية رقم 48
Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.
آية رقم 49
Сообщи Моим рабам, что Я - Прощающий, Милосердный,
آية رقم 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
но наказание Мое - наказание мучительное.
آية رقم 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Сообщи им также о гостях Ибрахима (Авраама).
آية رقم 52
Они вошли к нему и сказали: «Мир!». Он сказал: «Воистину, мы опасаемся вас».
آية رقم 53
Они сказали: «Не бойся! Воистину, мы принесли тебе благую весть об умном мальчике».
آية رقم 54
Он сказал: «Неужели вы сообщаете мне такую благую весть, когда старость уже одолела меня? Чем же вы меня радуете?».
آية رقم 55
Они сказали: «Мы сообщаем тебе истинную весть, и не будь в числе тех, кто отчаивается».
آية رقم 56
Он сказал: «Кто же отчаивается в милости своего Господа, кроме заблудших?!».
آية رقم 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?».
آية رقم 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Они сказали: «Мы посланы к грешным людям.
آية رقم 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
И только семью Лута (Лота) мы спасем целиком,
آية رقم 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
кроме его жены. Мы решили, что она останется позади».
آية رقم 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Когда посланцы пришли к Луту (Лоту),
آية رقم 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
он сказал: «Воистину, вы - люди незнакомые».
آية رقم 63
Они сказали: «Но мы явились к тебе с тем, по поводу чего они препирались.
آية رقم 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Мы принесли тебе истину, и мы говорим правду.
آية رقم 65
Среди ночи выведи свою семью и сам иди вслед за ними. И пусть никто из вас не оборачивается. Ступайте туда, куда вам приказано».
آية رقم 66
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
آية رقم 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Жители города пришли, ликуя.
آية رقم 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Он сказал им: «Это - мои гости, не позорьте же меня.
آية رقم 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Побойтесь Аллаха и не унижайте меня».
آية رقم 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Они сказали: «Разве мы не запрещали тебе укрывать людей?».
آية رقم 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Он сказал: «Вот мои дочери, если вы хотите этого».
آية رقم 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Клянусь твоей жизнью! Они слепо блуждали, опьяненные.
آية رقم 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
А на восходе солнца их поразил вопль.
آية رقم 74
Мы перевернули город вверх дном и обрушили на них каменья из обожженной глины.
آية رقم 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Воистину, в этом - знамения для зрячих.
آية رقم 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.
آية رقم 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Воистину, в этом - знамение для верующих.
آية رقم 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Жители Айки также были беззаконниками.
آية رقم 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Мы отомстили им. Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге.
آية رقم 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Жители Хиджра тоже сочли лжецами посланников.
آية رقم 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Мы даровали им Наши знамения, но они отвернулись от них.
آية رقم 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Они высекали в горах безопасные жилища.
آية رقم 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
А на заре их поразил вопль,
آية رقم 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
и не помогло им то, что они приобретали.
آية رقم 85
Мы сотворили небеса, землю и все, что между ними, только ради истины. Час непременно настанет. Посему прощай их красиво.
آية رقم 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Воистину, твой Господь - Творец, Знающий.
آية رقم 87
Мы даровали тебе семь часто повторяемых сур или аятов и великий Коран.
آية رقم 88
Не заглядывайся на блага, которыми Мы наделили некоторых из них, и не печалься о них. Склони свои крылья перед верующими (будь добр и милосерден к ним)
آية رقم 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
и говори: «Воистину, я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».
آية رقم 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Мы также ниспослали его (наказание) разделяющим,
آية رقم 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
которые поделили Коран на части (уверовали в одну часть Корана и отвергли другую).
آية رقم 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
Клянусь твоим Господом! Мы непременно всех их спросим
آية رقم 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
о том, что они совершали.
آية رقم 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Провозгласи же то, что тебе велено, и отвернись от многобожников.
آية رقم 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
Воистину, Мы избавили тебя от тех, кто насмехается,
آية رقم 96
кто признает других богов помимо Аллаха, и скоро они узнают.
آية رقم 97
Мы знаем, что твоя грудь сжимается от того, что они говорят.
آية رقم 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто падает ниц.
آية رقم 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.
تقدم القراءة